Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
comerse la cabeza
English translation:
rack one's brains / to beat one's brain's out
Added to glossary by
Ximena Novoa
Mar 12, 2008 22:31
16 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
comerse la cabeza
Spanish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Comerse la cabeza, o comerse el "coco", darle vueltas a algo hasta el punto de obsesionarse, e incluso llegando a enfermar.
El término estaría dentro de la siguiente frase:
"...porque me gusta comerme la cabeza con algo que ni siquiera sé si tiene solución."
El término estaría dentro de la siguiente frase:
"...porque me gusta comerme la cabeza con algo que ni siquiera sé si tiene solución."
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 13, 2008 15:55: Ximena Novoa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/119225">Eugenio Llorente's</a> old entry - "comerse la cabeza"" to ""rack one's brains / to beat one's brain's out""
Proposed translations
+3
33 mins
Selected
rack one's brains / to beat one's brain's out
one or the other, is a common expression for this
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Rengifo
: I'd say your first option is the most idiomatic of all the suggested versions!
1 hr
|
Grazie, Giovanni!
|
|
agree |
Gacela20
2 hrs
|
Thank you, Gacela20!
|
|
agree |
Ximena Correa
: I'd say rack one's brain too
3 hrs
|
Gracias, Ximena!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. He comprobado que es lo más usual."
2 mins
to worry about something
+2
5 mins
obsess/get fixed on/ponder upon/make myself crazy with
.
Peer comment(s):
agree |
Adriana Penco
: :-)
8 mins
|
Thanks! Nice to finally know your name!
|
|
agree |
Janine Libbey
2 hrs
|
Gracias! Saludos!
|
3 hrs
to burn brains on childish things,to waste thoughs or time thinking too much for nothing!
Think too much about something unnecessarily!
4 hrs
strain my brain over...
...
5 hrs
Discussion