Glossary entry

Spanish term or phrase:

conformaba un salario indirecto

English translation:

represented an indirect salary

Added to glossary by Edward Tully
Jun 29, 2012 08:56
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

conformaba un salario indirecto

Spanish to English Social Sciences History Argentine history
El incremento de la inversión en rubros como salud, educación conformaba un salario indirecto que evitaba que los trabajadores tuvieran que sus ingresos en algo que el estado se tenía que hacer cargo

Gracias
Change log

Jul 6, 2012 08:58: Edward Tully Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

represented an indirect salary

1 option!
Peer comment(s):

agree John Garcia : looks good to me, though rather than represented, I'd use "was like" or "was tantamount to"
19 mins
many thanks John! ;-)
agree veronicaes : "represented" faithfully conveys the meaning of "conformaba"
4 hrs
many thanks! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+2
15 mins

constituted indirect wages

Indirect wages constituted by family allowance......

http://books.google.co.uk/books?id=fw5CmayAGpQC&pg=PA5&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-29 09:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

Trabajadores usually receive a wage rather than a salary in English
Peer comment(s):

agree Letredenoblesse
3 hrs
Thanks, Agnes
agree Sian Cooper
12 hrs
Thanks, Sian
Something went wrong...
37 mins

constituted an indirect source of income*

*Frankly, I think this would make more sense in English if the term "represented/constituted/was tantamount to an indirect contribution to a higher standard of living, as it freed them from ..." However, I would query the author/client about such an interpretation.
Something went wrong...
+1
59 mins

amounted to / constituted a form of indirect remuneration / compensation

Another idea. Although it says "salario", I'd get away from direct words like "salary" or "wages" and talk in more general terms about "remuneration" or "compensation", which are not necessarily monetary. "Indirect compensation" is a common term when referring to fringe benefits:

"Indirect compensation refers to non-monetary benefits offered and provided to employees in lieu of the services provided by them to the organization. They include Leave Policy, Overtime Policy, Car policy, Hospitalization, Insurance, Leave travel Assistance Limits, Retirement Benefits, Holiday Homes."
http://payroll.naukrihub.com/compensation/indirect-compensat...

But I would personally prefer "remuneration", which is closer to "salario":

"remuneration
Direct or indirect compensation for services performed. wages are a form of direct remuneration, while fringe benefits are a form of indirect remuneration."
Barron's Business Dictionary
http://www.answers.com/topic/remuneration

I think "constituted" is fine, but "amounted to" is also OK and I offer it as an alternative (John's suggestion of "tantamount to" is also possible, of course).

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-06-29 14:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

Having thought about this a bit more, I still think the literal translation, "indirect salary" or "indirect wages", is unsuitable in English. Education or training is a non-salary benefit and I don't think it would ever be described in English as "indirect salary/wages". At the very least you would have to attenuate it by using something like "equivalent to indirect salary", or something like that.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-06-29 14:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Indirect salary" means benefits that translate into a financial terms, use of a car, health insurance, things like that: things that save the salaried person some expenditure. I don't think education falls into this category; the benefit is real but not quantifiable enough to be described like this.
Peer comment(s):

agree gladisendrigo : I agree with the meaning of compensation
1 day 2 hrs
Thanks, Gladis :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search