Glossary entry

Spanish term or phrase:

leverage the assets

English translation:

apalancar los activos

Added to glossary by emilia eliseo
Sep 30, 2007 03:19
17 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

leverage the assets

Spanish to English Art/Literary Education / Pedagogy
the context goes like this:...."we will leverage the assets of our system and community to optimize the results of our mission and strategic objectives."

Discussion

emilia eliseo (asker) Sep 30, 2007:
Error Sorry!!!! I meant English to Spanish.
Thanks for your help!
Emilia

Proposed translations

6 hrs
Selected

apalancar los activos

Leverage en español es apalancamiento así que se habla de apalancar activos dentro del mundo financiero.

Suerte!

PDF] Facultad de Ciencias EconómicasFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Apalancar activos. basados en el mercado. Educar al cliente. Conceder precios por. relaciones de largo plazo. Fidelizar clientes ...
www.biblioteca.uade.edu.ar/biblioteca/documentos/seminario.... - Similar pages

"Hay que entrar en nuevos mercados"- [ Translate this page ]Apalancando balances en vez de apalancar activos concretos; Reestructurando el plazo de la financiación; Operando sobre los tipos de interés (tipos ...
www.propertysecrets.es/article/hay_que_entrar_en_nuevos_mer... - Similar pages

Apalancar- [ Translate this page ]Impuesto a los activos empresariales Servicios / Consulta Legal / Información ... Copyright © 2002-2005 Consorcio Apalancar. Todos los derechos reservados. ...
www.apalancar.org/lista.asp?sec=1100000202 - 19k - Cached - Similar pages

Apalancar > Organizaciones- [ Translate this page ]Registrado en apalancar.org desde el 18/05/2003 ... Miembro activo del Movimiento Por la Vida (agrupación de organizaciones y grupos de base ambientalistas ...
www.apalancar.org/organizaciones/detalle.asp?id_org=349 - 25k - Cached - Similar pages
[ More results from www.apalancar.org ]

La Prensa, El Diario de los Nicaraguenses - Edición No. 23851 ...- [ Translate this page ]Éstos son nuevos clientes que pueden de mejor manera aprovechar oportunidades de negocios, apalancar activos, enfrentar a ciertos shocks y hacer seguras ...
www-ni.laprensa.com.ni/archivo/2007/mayo/09/suplementos/negocios/189417.shtml - 74k - Cached - Similar pages

IBM brindará acceso a demanda a supercomputadora Blue Gene- [ Translate this page ]Apalancar activos de IBM y delegar las responsabilidades de propiedad y gestión de tecnología en IBM. Esta combinación de alto rendimiento con menor tamaño, ...
www.pergaminovirtual.com.ar/revista/cgi-bin/hoy/archivos/00... - 15k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-09-30 10:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Página de IBM:

IBM brindará acceso a demanda a supercomputadora Blue Gene- [ Translate this page ]Apalancar activos de IBM y delegar las responsabilidades de propiedad y gestión de tecnología en IBM. Esta combinación de alto rendimiento con menor tamaño, ...
www.pergaminovirtual.com.ar/revista/cgi-bin/hoy/archivos/00... - 15k - Cached - Similar pages
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help Sarah!"
18 mins

potenciar los activos

así tal cual

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-30 03:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

También es posible aprovechar los activos

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-30 03:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que me gusta más aprovechar
Something went wrong...
+1
6 hrs

sacaremos el máximo partido de los recursos

more Spanish
Note from asker:
gracias margarita
Peer comment(s):

agree eliyahug
1 hr
gracias eliyahug
Something went wrong...
7 hrs

Maximizar el uso de los activos//Utilizar óptimamente los activos o recursos

Hola,
Estoy de acuerdo con las dos traducciones presentadas, ya que ambas se alejan de la palabra "apalancamiento" que en sí es la traducción literal, además de técnica; más, ambas traducciones traducen la frase lenguaje menos técnico.
Para proporcionarte mayor variedad y eEn esas líneas propongo estas opciones:

Utilizar óptimamente los activos
Maximizar el uso de los activos

En estas opciones puedes introducir un sin fin de variaciones:

utilizar/usar óptimamente/eficiéntemente los activos / maximizar el uso o la utilización etc.

SaludoZ y Suerte


Something went wrong...
8 hrs

nosotros nivelaremos los activos

Se trata de nivelar los activos para favorecer el mayor número de personas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search