This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 20, 2011 18:12
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Atos
Spanish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Dear all,
I'm having trouble with some technical terms. The document is about the construction of a viaduct. Here is the context for 'Atos' (I have a feeling this is an abbreviation for something):
**Atos**:
Longitud: 220 m
Altura de pilas 32,52 m.
Estructura mixta. Cimentación superficial.
UK audience. Thanks in advance.
Paul.
I'm having trouble with some technical terms. The document is about the construction of a viaduct. Here is the context for 'Atos' (I have a feeling this is an abbreviation for something):
**Atos**:
Longitud: 220 m
Altura de pilas 32,52 m.
Estructura mixta. Cimentación superficial.
UK audience. Thanks in advance.
Paul.
Proposed translations
1 hr
caves
Given the co-occurrence of Fontanal and Vano, it may be a typo for Antros = caves, caverns, grottos.
Discussion
---
Guarda:
Longitud:253,34 m
Vano: 4
Altura de Pilas: 44,81 m.
Estructura mixta. Cimentación superficial.
Atos
Longitud: 220 m
Altura de pilas 32,52 m.
Estructura mixta. Cimentación superficial.
Fontanal
Longitud: 475
Altura de pilas 39,97 m.
Estructura mixta en curva. Cimentación superficial.
---
The document is a contract on the surveillance of roadworks. The copied text above comes under a heading 'Characteristics of the road'.