Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tú sí que eres....listo
English translation:
(you,) you're the one who's a smartass/silly bugger (or similar).
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-11 20:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish term
tú sí que eres....listo
Some schoolchildren are in the playground talking about another one who's smoking and is nabbed by a teacher. Their conversation goes like this:
¿qué ha pasado?
Ya le han colocao, por listo
Tú sí que eres listo
4 | (you,) you're the one who's a silly bugger. | Cinnamon Nolan |
May 8, 2015 11:11: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
May 12, 2015 05:50: Cinnamon Nolan Created KOG entry
Non-PRO (3): Neil Ashby, neilmac, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(you,) you're the one who's a silly bugger.
neutral |
neilmac
: Not keen on the translation of the previous sentence. This job is screaming out for a competent native English speaker IMO.
19 mins
|
Cheers, Neil. Agreed ('tho this would work for that awkward translation of the previous sentence).
|
Discussion
"My Psychology background provides me with a wide range of interpersonal skills to analyze, instruct, empathize with, encourage and motivate others." Answers on a postcard...
And, since nobody here is under any obligation to answer any questions whatsoever - especially those they would normally filter -, Askers are usually courteous rather than bossily ordering peers about.
Will there be a question for every single line of your translation?
Would then be accurate to translate that phrase as 'you are the silly bugger'?
Thanks