Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aprovechamiento
English translation:
(academic) achievement
Added to glossary by
Oso (X)
Sep 20, 2001 07:52
22 yrs ago
20 viewers *
Spanish term
aprovechamiento
Non-PRO
Spanish to English
Art/Literary
I came across this translating an education document. I came up with "educational motivation."
Proposed translations
(English)
5 +4 | (academic) achievement |
Oso (X)
![]() |
5 +3 | How much the students gain from the lectures |
Dito
![]() |
5 | "utilization" or "application" |
JoseAlejandro
![]() |
3 -3 | exploitation |
Emma Cox
![]() |
Proposed translations
+4
28 mins
Selected
(academic) achievement
It's one of the most used terms at the school district where I work! ¶:^)
Buena suerte y saludos de Oso ¶:^)
Buena suerte y saludos de Oso ¶:^)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+3
2 mins
How much the students gain from the lectures
It sound very LA to me. It means that the student 'ingests/digests' the content of the lecture. ...and benefits from it.
Dito
Dito
Peer comment(s):
agree |
Andrea Bullrich
2 mins
|
thanks :>
|
|
agree |
Emma Cox
: yes, that's right!!
11 mins
|
Porque yo aproveche mis clases! ;>
|
|
agree |
Rita Damo
36 mins
|
agree |
JoseAlejandro
: but you're just positing a concept, not an actual translation, which would be either "utilization" or "application"
14 hrs
|
disagree |
Hinara
: Perhaps you can provide us more context. In the educ. setting in California "aprovechamiento" is academic achievement
11 days
|
-3
3 mins
exploitation
this completely contradicts your version... can you provide more context?
Peer comment(s):
disagree |
Dito
: Emma I never heard this.
0 min
|
why not? I agree it's not right in an eductional context, but if you aprovechar someone, you take advantage or exploit
|
|
disagree |
Bertha S. Deffenbaugh
: Aprovecharse de personas se usa como VERBO./ APROVECHAMIENTO no se usa con ese sentido.
1 hr
|
disagree |
Hinara
: Emma is thinkking of "El muchacho se aprovecha de los mas debiles" as when a bully takes advantage of younger children.
11 days
|
14 hrs
"utilization" or "application"
these are the terms in english that can mean "aprovechamiento"....they may not sound like a direct translation, but they certainly maintain the register in tact.
Something went wrong...