Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
na osnovu iznetog
English translation:
based on the aforesaid
Added to glossary by
Mira Stepanovic
Dec 25, 2007 01:38
16 yrs ago
10 viewers *
Serbian term
na osnovu iznetog
Serbian to English
Law/Patents
Law (general)
Court decision
This phrase occurs throughout the decision of a civil court in Belgrade regarding child support. It always occurs at the beginning of paragraphs. I understand the literal meaning, but does anyone have any suggestions for a good legal equivalent in US English?
Napred hvala!
Eric
Napred hvala!
Eric
Proposed translations
(English)
4 +4 | Based on the above facts, | Bogdan Petrovic |
Change log
Jan 6, 2008 08:47: Mira Stepanovic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/142373">Eric Bullington's</a> old entry - "na osnovu iznetog"" to ""Based on the aforesaid, ""
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
Based on the above facts,
or just "based on the above, ...".
Google it (see link below), you have a ton of examples...
I'm sure there are other options, like "based on the aforesaid, the Court..." etc.
Google it (see link below), you have a ton of examples...
I'm sure there are other options, like "based on the aforesaid, the Court..." etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks and sorry for the delay in selecting an answer. I appreciate your time. I ended up using a variation of your second suggestion, and chose "based on the aforementioned"."
Something went wrong...