This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 23, 2011 13:12
13 yrs ago
3 viewers *
Russian term
Глава местной администрации
Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Mia Couto. Venenos de Deus
Перевожу мозамбикскую книжку, и там речь идёт о должностном лице, которое называется просто администратор и является главой местного самоуправления посёлка. Поскольку книжка художественная, мне его надо бы назвать как-то поразговорнее, желательно одним словом, в крайнем случае - двумя. Ведь не могу же я перевести так: Только осторожно! Смотри, не проболтайся главе местного самоуправления!
Мэр посёлка, деревни, тоже мне не звучит. Не могу ничего придумать. Помогите, пожалуйста.
Мэр посёлка, деревни, тоже мне не звучит. Не могу ничего придумать. Помогите, пожалуйста.
Responses
+1
22 mins
глава посёлка, поселковый глава
Конечно, мозамбикского колорита этот вариант не передаёт, но звучит нейтрально и встречается не только в криминальной хронике, но в прессе: http://tinyurl.com/5wamhjr .
Note from asker:
Спасибо, я подумаю. Возможно, подойдёт. |
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: или голова
3 hrs
|
Спасибо, Assiolo. По мне, "голова" звучит несколько архаично, но еще не известно, к какому году относится повествование
|
6 mins
председатель
...
--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2011-02-23 13:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
может быть еще вождь, хотя это уже по-племенному как-то звучит
--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2011-02-23 13:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
может быть еще вождь, хотя это уже по-племенному как-то звучит
Note from asker:
Председатель мне нравится. Вождь, конечно, не подходит, потому что это представитель государственной власти. Только я вот ещё не выяснила, назанчают его или избирают. Если избирают, то председатель - очень хорошо. |
Увы, они назначаются. |
+1
11 mins
староста
Председатель, предложенный Эрикой, для Мозамбика мне кажется слишком европейско-русско-советским.
Староста тоже не из Мозамбика, как вариант. Всё же самоуправление, не государство
--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2011-02-23 13:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
Вы же пишете "главой местного самоуправления посёлка".
Допустим, для этого есть основания в первоисточнике. Но самоуправление никогда и нигде к государственным структурам не относилось.
В любом случае, не спорю, а только предлагаю вариант. Безусловно, Вам виднее.
--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2011-02-23 13:55:46 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда "староста" совсем не подходит...
Староста тоже не из Мозамбика, как вариант. Всё же самоуправление, не государство
--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2011-02-23 13:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
Вы же пишете "главой местного самоуправления посёлка".
Допустим, для этого есть основания в первоисточнике. Но самоуправление никогда и нигде к государственным структурам не относилось.
В любом случае, не спорю, а только предлагаю вариант. Безусловно, Вам виднее.
--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2011-02-23 13:55:46 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда "староста" совсем не подходит...
Note from asker:
Государство, именно государство! |
Возможно, я напрасно написала "самоуправление". Администрация. |
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: Староста - тоже глава местной администрации. По-моему, неважно, назначается он или избирается (мэр тоже избирается, но это же однозначно глава городской администрации). Немецкие фашисты, насколько я помню, старост назначали. Так что это хороший вариант.
4 hrs
|
Спасибо.
|
1 hr
Глава, местный глава
Хотя термин используется в основном в заголовках, может быть подойдет. Примеры использования: См. ссылку.
6 hrs
(местный) начальник
Мне кажется, в приведенном Вами примере насчет не проболтаться и в других неформальных ситуациях "начальник" весьма подходит. Местные точно знают, о ком речь, а для приезжих можно добавить "местный".
Discussion