Jun 3, 2009 06:15
15 yrs ago
Russian term

Discussion

Galina Nielsen Jun 3, 2009:
О лысом черте и что можно себе воображать Василий, черта лысого тоже нет, а слова такие есть. И сочетаются именно так, как Вы их рядом поставили, черт лысый, а не бритый или стриженый. Об том (то бишь сочетаются некоторые слова или нет) спич в этой дискуссии. В политико-философскую дискуссию о скверно определенных совковских понятиях я вступать не рассчитывала, но дебат по типу "а я так не считаю, термина такого нет, а если есть, то явления, им обозначаемого, нет, и не воображайте (о) себе слищком много" мне неинтересен.
Vassyl Trylis Jun 3, 2009:
Так я ведь только к слову: "международное", по заезженной Энциклопедии совкизма, есть нечто трудноуловимое и скверно определенное само по себе, и именно поэтому на него легко нанизывать хоть "значение", хото "сравнение", хоть чорта лысого. Поэтому же я с ним старался бы осторожным быть и не воображать себе определений вроде: "международное значение - это значение для международного сообщества". Нет такого определения. Более того, нет такого сообщества. Слова такие есть, а сообщества нет. Еще куда ни шло "мировое сообщество" или там "европейское", да и то, если подумать, то...
Galina Nielsen Jun 3, 2009:
Заметьте, я НЕ отстаиваю "международные сравнения". Я просто хотела показать, что сравнение/сопоставление может определяться не только качественно/количественно, но и реляционно (между кем/чем). В таком случае "сравнение опыта/достижений разных стран" русским словоупотреблением не запрещено. Но вот сочетаемость "сравнения" с "международным" в русском языке не "родная", а как Вы совершенно правильно показываете, приемная - из английского. Похоже на случай с "в связи с этим", вытесненным "в этой связи" = in this connection. Корочей все должно быть, поемчее и поанглийскее.
Elena Sivokoneva Jun 3, 2009:
Отвечу Вам здесь: «международные сравнения» мне ЛИЧНО это режет слух, кажется неуклюжим переводом, калькой с «international comparison». Термин «международное сравнение» - да, гуляет по Интернету, как и многие другие термины, являющиеся продуктом деятельности, пардон, ленивых переводчиков. Вы правы, можно сравнивать опыт и показатели разных стран, тогда это лучше обозначить как ( в зависимости от контекста) «сравнительный анализ международного/ых ….нужное подставить» или «международная программа сравнительных исследований чего-л». Как говорится, все вышесказанное ИМХО, на истину в последней инстанции не претендую...
Galina Nielsen Jun 3, 2009:
Ответ Vassyl Trlis'у:

Международное значение - значение для международного сообщества. Вам никогда не встречалось (в газете, к примеру) "событие большого международного значения"? Международные показатели - значения сопоставимых параметров (напр. ВНП, объем производства некоторого вилапродукта) для различных стран/представителей международного сообщества. Можно, конечно, сказать "по сравнению с другими странами", хозяин-барин...
Vassyl Trylis Jun 3, 2009:
А ведь забавно получается: В международном сравнении - режет слух и глаз, звучит неуклюже (скорее непривычно), но ПОНЯТНО!
А пусть мне (себе) объяснят толком, что такое "международное значение" или "международные показатели". И вообще, существует ли что-нибудь международное?-)
Nadiya Kyrylenko Jun 3, 2009:
Мне режет слух.
Vadim Smyslov Jun 3, 2009:
Без контекста трудно ответить. Вообще не очень по-русски

Responses

+2
40 mins
Selected

в международном контексте; в международном масштабе, сравнивая с точки зрения международного значени

"В международном сравнении" действительно режет ухо м глаз
"Сравнивая в глобальном масштабе" или "с точки зрения международного значения", может быть, чуть лучше. Или "сравнивая с соответствуюшими международными показателями"... без контекста никуда!
Peer comment(s):

agree Vassyl Trylis : Только вот... международное значение и международные показатели - в любом контексте никуда...
12 mins
Спасибо. См. в дискуссии насчет контекстов. Есть ли что-нибуль международное - есть международное жюри! И конфликты международные...
agree Elena Sivokoneva : режет глаз и слух. "Сравнение" - процесс количественного или качественного сопоставления разных свойств двух объектов. Соответственно, оно м.б. плохим или хорошим, полным или неполным и т.п., но никак не междунар. Сравнивают показатели, опыт, значения.
40 mins
Спасибо. Тем не менее, есть напр., перекрестное сравнение, почему ж не быть сравнению между опытом, показателями разных стран?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за дискуссию."
5 mins

в международном сравнении

звучит не по-русски, но предложить вариант не могу - не вижу всей фразы.
Example sentence:

скорее всего - в сравнении с международными ...

Something went wrong...
+1
11 hrs

в сравнении с другими странами

по сравнению с другими странами, при сравнении с другими странами

Я бы так сказала.
Peer comment(s):

agree Assiolo
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search