Russian term
один из видов
Например, в видеоигре есть несколько видов военных фортов. Чтобы сделать то-то и то-то, надо построить один из видов... форта или фортов?
В Грамоте не нашла. Прочитала несколько страниц результатов поиска яндекса, но правило вывести не смогла, поскольку подавляющее большинство слов, употреблённых после "один из видов", являются неисчисляемыми: продукция, деятельность, реклама, транспорт...
Среди исчислимых попадаются и в единственном, и во множественном числе:
Пламегаситель это и есть резонатор, а точнее - один из видов резонатора.
Фрустрация как один из видов психических состояний.
Керамика – один из видов народных художественных промыслов.
Один из видов щавелей
Айки-дзюцу- один из видов боевых искусств!
Духовность, религия - это только один из видов информационных технологий
Контрабандный бизнес,как один из видов преступлений в экономике
...
Может, у кого правило есть?
Спасибо
4 +2 | один из видов фортов | Alexander Ryshow |
4 +1 | того или иного вида | Andrew Stefanovsky |
4 | см. | Vadim Smyslov |
Oct 18, 2009 20:48: yanadeni (X) changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Oct 18, 2009 21:01: Oleksandr Melnyk changed "Language pair" from "Russian to English" to "Russian"
Responses
один из видов фортов
agree |
Eng-Rus/Rus-Eng
: тоже, просто мнение носителя языка: если на минутку отбросить "один из", то более естественно прозвучит "виды фортов" (нежели "виды форта")...
4 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
Igor Blinov
7 hrs
|
Спасибо за поддержку, Игорь!
|
|
neutral |
Andrew Stefanovsky
: Построить, все-таки, требуется не вид, а форт. Чутье же дело такое - может и подвести...
4 days
|
см.
То есть "построить форт одного из видов"
Так же "построить форты одного из видов"
Discussion
Форт исчисляемый, поэтому "один из видов фортов". Но здесь лучше будет звучать "постройте форт того или иного вида".
Или возьмём песок. Неисчисляемый, поэтому "один из видов песка". Но на проф. жаргоне могут сказать "Пески у нас есть всякие - такие, сякие и этакие". По этой логике будет "один из видов песков".
Я бы сказала "один из видов резонаторов", т.к. резонаторы исчисляемые. Но на �
Но это, конечно, специально ехидный случай. Чаще всего из контекста все понятно - и тогда вступает в силу то правило, что правила здесь не должно быть, дабы не сковывать стилистическую удаль.
В общем, дело вкуса, нюанса, чутья и даже прихоти автора.
Мне кажется, всё-таки должно быть какое-то правило, под которое можно причесать и дыню, и бобров. Например, как вид растения или животного, который может подразделяться на подвиды и в контексте этого подразделения является неисчислимым. Вот например, среди найденных мной примеров "один из видов щавелей" я бы интуитивно заменила на "один из видов щавеля". Ну, не знаю, почему!
Кто знает?
По крайней мере, у меня "редактируемый" текст начинается так: "Военное дело
включает в себя три типа построек, и все это необходимо для правильного развития армии."
Вот так вот всё одним предложением. Так что не авторитет...
А еще ед. число может (иногда) сбивать с толку: один из видов форта - как тип сооружения? Или вид сбоку, сверху?
Словом, берите мн. число, не ошибетесь.