Oct 18, 2009 20:46
15 yrs ago
Russian term

один из видов

Russian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Не могу найти правило употребления множественного или единственного числа после "один из видов".

Например, в видеоигре есть несколько видов военных фортов. Чтобы сделать то-то и то-то, надо построить один из видов... форта или фортов?

В Грамоте не нашла. Прочитала несколько страниц результатов поиска яндекса, но правило вывести не смогла, поскольку подавляющее большинство слов, употреблённых после "один из видов", являются неисчисляемыми: продукция, деятельность, реклама, транспорт...

Среди исчислимых попадаются и в единственном, и во множественном числе:

Пламегаситель это и есть резонатор, а точнее - один из видов резонатора.
Фрустрация как один из видов психических состояний.
Керамика – один из видов народных художественных промыслов.
Один из видов щавелей
Айки-дзюцу- один из видов боевых искусств!
Духовность, религия - это только один из видов информационных технологий
Контрабандный бизнес,как один из видов преступлений в экономике
...

Может, у кого правило есть?

Спасибо
Change log

Oct 18, 2009 20:48: yanadeni (X) changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Oct 18, 2009 21:01: Oleksandr Melnyk changed "Language pair" from "Russian to English" to "Russian"

Discussion

Assiolo Oct 19, 2009:
Ну, и в чём проблема? Вот и "постройте форт того или иного вида", само собой разумеется, что из предложенных. Или не разумеется? Тогда добавьте "на выбор из трёх предложенных/имеющихся). "Постройте форт того или иного вида" синонимично "Постройте один из видов фортов", но звучит лучше, звучит по-русски.
yanadeni (X) (asker) Oct 19, 2009:
В тексте не указывается, какого вида форт надо построить. Говорится только, что надо построить хоть один из предложенных 3 видов.
Assiolo Oct 19, 2009:
Но на проф. жаргоне могут сказать "мы выпускаем резонатор", "резонатор пошёл на поток", короче, в этом роде. Т.е. как бы делают резонатор неисчисляемым и поэтому вполне логично (по их логике) говорят "один из видов резонатора".
Форт исчисляемый, поэтому "один из видов фортов". Но здесь лучше будет звучать "постройте форт того или иного вида".
Assiolo Oct 19, 2009:
Думаю, неисчисляемые идут всегда в ед. числе, а исчисляемые - во множественном. Проблема в том, что некоторые могут быть (или употребляться) как исчисляемыми, так и неисчиляемыми. Тот же щавель - если это ботанический вид, он неисчисляемый, тогда "один из видов щавеля". Но иногда его могут употреблять как исчисляемое, чтобы указать многие подвиды - "в нашей местности растёт много щавелей".
Или возьмём песок. Неисчисляемый, поэтому "один из видов песка". Но на проф. жаргоне могут сказать "Пески у нас есть всякие - такие, сякие и этакие". По этой логике будет "один из видов песков".
Я бы сказала "один из видов резонаторов", т.к. резонаторы исчисляемые. Но на �
Vassyl Trylis Oct 19, 2009:
Не очень-то отфильтруете, если в тексте не идентифицирован объект ("наш" отель, их Челябинск...). Конечно, если "нужно построить форт одного из нескольких видов", то это легко фильтруется и понимается, а если "мы рассматривали разные виды форта"? Что это, чертежи одного форта или разных фортов?
Но это, конечно, специально ехидный случай. Чаще всего из контекста все понятно - и тогда вступает в силу то правило, что правила здесь не должно быть, дабы не сковывать стилистическую удаль.
Vassyl Trylis Oct 19, 2009:
Я знаю. (Я так думаю:) "Один из видов щавеля" - это формула уважения к щавелю как личности. А "один из видов щавелей" - полное академическое безразличие, констатация того факта, что этого добра хватает, много всяких тут растет...
В общем, дело вкуса, нюанса, чутья и даже прихоти автора.
Eng-Rus/Rus-Eng Oct 19, 2009:
может быть ну тогда просто скажите "нужно построить форт одного из нескольких видов"... // если вдаться в подробности, оба варианта (и "один из видов фортов" и "один из видов форта") звучат не очень, поскольку представляют собой нанизывание падежей и затрудняют понимание текста...
yanadeni (X) (asker) Oct 19, 2009:
2Vassyl Ну, с видом сбоку и сверху мне б/м понятно. В яндексе всякие "виды Москвы, нашего отеля, Челябинска" и пр. я фильтрую.
Мне кажется, всё-таки должно быть какое-то правило, под которое можно причесать и дыню, и бобров. Например, как вид растения или животного, который может подразделяться на подвиды и в контексте этого подразделения является неисчислимым. Вот например, среди найденных мной примеров "один из видов щавелей" я бы интуитивно заменила на "один из видов щавеля". Ну, не знаю, почему!

Кто знает?
yanadeni (X) (asker) Oct 19, 2009:
2Eng-Rus/Rus-Eng Да, я видела эту ссылку. Там одно "Военное дело", переведённое с Military чего стоит!
По крайней мере, у меня "редактируемый" текст начинается так: "Военное дело
включает в себя три типа построек, и все это необходимо для правильного развития армии."
Вот так вот всё одним предложением. Так что не авторитет...
Vassyl Trylis Oct 19, 2009:
Не всё бобру правила. По-моему, этот случай тоже правилами не регламентируется, а следовательно, можно и так, и сяк. Лучше, конечно, так, поскольку сяк хуже. Вот и все правило. Вот мне, например, обычно куда приятнее множественное число, хотя есть такие симпатичные случаи, как один из видов дыни. Или бобра. И ведь имеется в виду не биологический вид.
А еще ед. число может (иногда) сбивать с толку: один из видов форта - как тип сооружения? Или вид сбоку, сверху?
Словом, берите мн. число, не ошибетесь.
yanadeni (X) (asker) Oct 18, 2009:
Языковая пара Извините, забыла поменять языковую пару. Должно быть Russian-Russian.

Responses

+2
48 mins
Selected

один из видов фортов

правила под рукой не имею, а по чутью так
Peer comment(s):

agree Eng-Rus/Rus-Eng : тоже, просто мнение носителя языка: если на минутку отбросить "один из", то более естественно прозвучит "виды фортов" (нежели "виды форта")...
4 hrs
Спасибо за поддержку!
agree Igor Blinov
7 hrs
Спасибо за поддержку, Игорь!
neutral Andrew Stefanovsky : Построить, все-таки, требуется не вид, а форт. Чутье же дело такое - может и подвести...
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

см.

Надо построить не вид, а форт, или форты.
То есть "построить форт одного из видов"
Так же "построить форты одного из видов"
Something went wrong...
+1
4 hrs

того или иного вида

(построить форт) того или иного вида
Peer comment(s):

agree Assiolo : В данном случае это лучше всего звучит по-русски.
6 hrs
Спвсибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search