Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
как одно
German translation:
(hier:) einer gleich dem anderen
Added to glossary by
Jennifer Guinot
Mar 10, 2010 16:33
14 yrs ago
Russian term
как одно
Russian to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Wie ist "как одно" in folgendem Kontext zu verstehen:
Es geht darum, dass ein Krieger gerade 10 Beweise dafür gebracht hat, dass er es würdig ist, ein bestimmtes Schwert zu tragen. Sein Auftraggeber sagt dann: "Десять доказательств как одно! но есть теперь в тебя вера ! "
Vielen Dank im Voraus!
Es geht darum, dass ein Krieger gerade 10 Beweise dafür gebracht hat, dass er es würdig ist, ein bestimmtes Schwert zu tragen. Sein Auftraggeber sagt dann: "Десять доказательств как одно! но есть теперь в тебя вера ! "
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +2 | (hier:) einer gleich dem anderen | Jutta Barth |
4 +1 | gleich an einander | Sergei Rusakevich |
3 +1 | auf einmal | Andrej Lebedew |
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
(hier:) einer gleich dem anderen
so würde ich es in diesem Kontext übersetzen
zehn Beweise - einer wie der andere / einer gleich dem anderen
zehn Beweise - einer wie der andere / einer gleich dem anderen
Peer comment(s):
agree |
renovatio (X)
: Habe auch so verstanden!
5 mins
|
Danke!
|
|
agree |
bivi
1 hr
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+1
25 mins
gleich an einander
Alle Beweise unterscheiden sich von einander kaum nicht.
+1
1 hr
auf einmal
может еще иметься в виду ловкость, скорость и одновременность предоставления доказательств. Типа "на раз". То, что они одинаковые, в общем, такому варианту не противоречит. Хотя фраза "но есть теперь в тебя вера" может быть расценена и так, что эта вера не очень-то подкрепляется собранными волками (потому, что они одинаковые?).
Peer comment(s):
agree |
Concer (X)
42 days
|
Спасибо
|
Discussion