Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
бесступенчатый силовой агрегат
English translation:
stepless/stageless/continuously variable power unit
Added to glossary by
Yuliya Panas
Sep 22, 2003 09:06
20 yrs ago
Russian term
бесступенчатый силовой агрегат
Russian to English
Tech/Engineering
Kind of invention - machine
Proposed translations
(English)
4 +6 | вариантов много, | Alex Volovodenko |
3 | innovative car engine with stepless transmission | Vladimir Stepanov |
Proposed translations
+6
8 mins
Russian term (edited):
������������ ������� �������
Selected
вариантов много,
поэтому, в первую очередь, попрошу контексту.
Особенно контекст был бы нужен, чтобы определиться с переводом "силового агрегата". Пока примем, что это power unit.
А варианты...
stepless power unit
stageless power unit
continuously (infinitely) variable power unit
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-09-22 09:26:04 GMT)
--------------------------------------------------
ну тогда, наверное, power unit должно пойти... хотя по этому поводу коллеги могут присоветовать что-то поточнее.
и вообще, выбирать стоит из первого и третьего вариантов. только третий я бы переписал так: continuously variable ratio power unit
т.е. в обратном переводе: силовая установка с непрерывно/бесступенчато регулируемым передаточным числом
Особенно контекст был бы нужен, чтобы определиться с переводом "силового агрегата". Пока примем, что это power unit.
А варианты...
stepless power unit
stageless power unit
continuously (infinitely) variable power unit
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-09-22 09:26:04 GMT)
--------------------------------------------------
ну тогда, наверное, power unit должно пойти... хотя по этому поводу коллеги могут присоветовать что-то поточнее.
и вообще, выбирать стоит из первого и третьего вариантов. только третий я бы переписал так: continuously variable ratio power unit
т.е. в обратном переводе: силовая установка с непрерывно/бесступенчато регулируемым передаточным числом
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
0 min
|
agree |
Jack Doughty
: I would put "power plant" myself, but having checked on it, one term seems about as common as the other.
31 mins
|
угу... мне вот power plant даже привычнее, но это из-за самолетов :))
|
|
agree |
David Knowles
: "continuosly variable" as in CVT: Cont. Var. Transmission
33 mins
|
agree |
Arsen (X)
12 hrs
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
15 hrs
|
agree |
Oleg Sollogub
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
Russian term (edited):
������������ ������� �������
innovative car engine with stepless transmission
Исходя из контекста, я бы перевел так.
Peer comment(s):
neutral |
Alex Volovodenko
: слишком точное определение. аскеру, мне кажется, требуется общее понятие.
1 min
|
Discussion