Dec 13, 2012 11:48
11 yrs ago
Russian term
делать палку
Russian to English
Other
Other
real estate
Ты делаешь «палку» и гордо бьешь себя в грудь и говоришь: «Я опер, я сыщик, я лучше всех!
This is from a story by a former Central Asian law enforcement official describing the anti drug effort in his country and in particular the propensity of some of his colleagues to go after regular junkies rather than dealers and wholesale distributors.
Now, what the heck is delat palku? Is this the equivalent of flipping the bird? I never heard it put this way. Maybe it's regional, or some kind of police slang?
Many thanks as always.
This is from a story by a former Central Asian law enforcement official describing the anti drug effort in his country and in particular the propensity of some of his colleagues to go after regular junkies rather than dealers and wholesale distributors.
Now, what the heck is delat palku? Is this the equivalent of flipping the bird? I never heard it put this way. Maybe it's regional, or some kind of police slang?
Many thanks as always.
Proposed translations
(English)
4 | solve a case/а crime (better to use some slang word) | Olga Tishakova |
4 | meet arrest (case) quota | Ocean122 |
3 +1 | knock them off, keep knocking them out | Alexander C. Thomson |
Proposed translations
20 hrs
Selected
solve a case/а crime (better to use some slang word)
2. Палка (жарг.)
Одно раскрытое правонарушение, например задержание пьяного на улице. Если скажем на одно нераскрытое убийство глухарь забрать в кутузку 99 алкашей и драчунов то раскрываемость получится 99% Чем у сотрудника больше оформленых "палок", тем выше раскрываемость, ближе премия и повышение в звании.
Пример: "Петрович снова на зассанце палку срубил."
Одно раскрытое правонарушение, например задержание пьяного на улице. Если скажем на одно нераскрытое убийство глухарь забрать в кутузку 99 алкашей и драчунов то раскрываемость получится 99% Чем у сотрудника больше оформленых "палок", тем выше раскрываемость, ближе премия и повышение в звании.
Пример: "Петрович снова на зассанце палку срубил."
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs
meet arrest (case) quota
http://articles.nydailynews.com/2011-10-13/news/30291567_1_n...
If you want a little spicier - to make a "collar"
However, this slangish term is more typical for the East Coast and practically isn't used by police officers in other parts of the country
If you want a little spicier - to make a "collar"
However, this slangish term is more typical for the East Coast and practically isn't used by police officers in other parts of the country
+1
20 hrs
knock them off, keep knocking them out
An idiomatic suggestion (for keeping up a tempo of predictable/easy wins), based on Alexandraʼs interpretation.
Discussion
Just curious. How did you handle this part - "Я опер. Я сыщик. Я лучше всех"
палка = успешно завершенное уголовное дело сотрудниками МВД
О беспрецедентном конвейере по фабрикации уголовных дел, придуманном муровской бригадой (чтобы иметь постоянные показатели, в просторечии - "палки", сыщики регулярно хватали пьяниц, бомжей, приезжих, подкидывая им стандартный джентльменский набор: расточенный газовый пистолет, пару патронов, 30-50 граммов тротила. Только в одном месте - между домами 60 и 62 по Рязанскому проспекту - за три месяца они задержали шестерых таких "преступников")//Речь о показателях раскрываемости преступлений, для повышения которых (показателей) использовались сфабрикованные обвинения.