Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
срок поверки
English translation:
(Next) Due Date for Calibration
Added to glossary by
Yuri Larin
Jul 18, 2016 17:15
8 yrs ago
2 viewers *
Russian term
срок поверки
Russian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
validation report
название столбца в таблице, описывающей оборудование, в основном - измерительное, используемое для валидации аналитической методики
Calibration date
Calibration due:
Если придерживаться оригинала, получается Calibration date:
Но Calibration due: возможно, будет понятнее (ведь все сроки - в будущем - в основном под конец 2016 года)
Интересно, как принято у носителей языка.
Calibration date
Calibration due:
Если придерживаться оригинала, получается Calibration date:
Но Calibration due: возможно, будет понятнее (ведь все сроки - в будущем - в основном под конец 2016 года)
Интересно, как принято у носителей языка.
Proposed translations
(English)
3 | Due Date for Calibration | Yuri Larin |
3 | calibration date/interval | David Knowles |
Change log
Jul 20, 2016 06:08: Yuri Larin Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Selected
Due Date for Calibration
www.thebrc.ca/ask-the-expert/due-dates-for-calibration/
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-07-19 11:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
"Next Due Date for X"
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-07-19 11:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
"Next Due Date for X"
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
calibration date/interval
If it's a date, then "calibration date". If it's the recommended period of time between calibrations, then "calibration interval".
Note from asker:
But the date is in the future, and the format is "11.2016" - only the month is indicated, so I thought that maybe "Calibration due" would be more clear. |
Discussion
А вот тут http://qps.ru/2ZHrl рекомендуют писать "Calibration expiration date"