Jun 24, 2021 20:09
3 yrs ago
13 viewers *
Russian term

не в целях причинения вреда имущественным правам

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Договор заключается Заемщиком не в целях причинения вреда имущественным правам кредиторов Заемщика;

When entering into the (this) Agreement, the Borrower does not intend to cause harm/damage to (to jeopardize) the property rights of...?

Proposed translations

3 hrs
Selected

[in entering this agreement...] intends no harm to {impairment of) the property rights

xx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+1
20 mins

shall not be entered into by the Borrower for the purpose of damaging the property rights

The Agreement shall not be entered into by the Borrower for the purpose of damaging the property rights of the Borrower's creditors;
Peer comment(s):

agree Tatyana Peruzzi
1 min
Thank you, Tatyana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search