Jun 24, 2021 20:28
3 yrs ago
14 viewers *
Russian term

проблема "непроклейки"

Russian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering мосты, дороги
Уважаемые коллеги,

контекст:
Главной проблемой применяемой наплавляемой рулонной гидроизоляции было, есть и будет *проблема "непроклейки"*. По факту остается не приклееной площадь порядка 20-40% и это норма для рулонных материалов!

Cпасибо заранее за помощь и комментарии!

Proposed translations

+2
12 mins
Russian term (edited): проблема \"непроклейки\"
Selected

Problem of poor / lack of / incomplete adhesion

...
Note from asker:
Thank you, interprivate and Sofia!
Peer comment(s):

agree Boris Shapiro
15 mins
Thank you!
neutral Oleg Lozinskiy : А в чем (с точки зрения "перевода с одного языка на другой") отличаются "poor" ("плохая")/"lack of" ("полностью отсутствующая")/"incomplete" ("незавершенная"/"неполная") "проклейка"?
2 hrs
agree Sofia Gutkin : I'd say incomplete adhesion. I'd ignore the above comment, someone appears to have completely gone off the rails.
9 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, interprivate!"
8 mins

chalenge of "non-adhesion"

The main problem with using the rolled membrane waterproofing method has been, is and will continue to be the *challenge of "non-adhesion"*. In fact, about 20-40% of the area remains not glued and this is the norm for roll-fed materials!

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2021-06-24 20:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo: challenge
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search