Jan 13, 2012 09:29
12 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Настоящим Актом Стороны подтверждают
Russian to English
Other
Law: Contract(s)
... Настоящим Актом Стороны подтверждают
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+8
5 mins
Selected
The Parties hereby confirm
..
Peer comment(s):
agree |
Elena Kuznetsova
0 min
|
Спасибо!
|
|
agree |
Dmitry Kornyukhov
4 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Jurate Kazlauskaite
5 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Dylan Edwards
12 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Svetlana Virjnevschi
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
3 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Natalya Sogolovsky
21 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
cyhul
2 days 19 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
-1
41 mins
By singning the Present Certificate the Parties confirm...
Просто привел полный ответ на вопрос
Peer comment(s):
disagree |
Yuri Zhukov
: Андрей, мы говорим "настоящий акт, а англичане говорят "this certificate/report"
3 hrs
|
Юрий ни в одном контракте, соглашении Вы не найдете выражение This Contract. only Present. That's how it is!
|
21 hrs
the Parties confirm by signing hereby Act
.....
2 days 18 hrs
Hereby the Parties confirm ...
My version is close to one of the mentioned above.
Discussion