This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 17, 2010 22:58
13 yrs ago
4 viewers *
Russian term
в котором право решающего голоса принадлежит члену, соответствующему поставщику
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Условия и квалификационные критерии, применяемые потенциальным покупателям:
1. Потенциальным покупателем может быть предприятие (поставщик природного газа) или консорциум, в котором право решающего голоса принадлежит члену, соответствующему поставщику природного газа выдвигаемым требованиям в этой программе
1. Потенциальным покупателем может быть предприятие (поставщик природного газа) или консорциум, в котором право решающего голоса принадлежит члену, соответствующему поставщику природного газа выдвигаемым требованиям в этой программе
Proposed translations
(English)
4 +5 | in which the casting vote belongs to the member representing the supplier |
Jack Doughty
![]() |
References
casting vote |
Judith Hehir
![]() |
Change log
Nov 17, 2010 22:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+5
31 mins
in which the casting vote belongs to the member representing the supplier
No need to say "right of casting vote", that is implied anyway.
"The member corresponding to the supplier" does not sound right, and I would say "representing", even though the meaning is not quite the same.
"The member corresponding to the supplier" does not sound right, and I would say "representing", even though the meaning is not quite the same.
Note from asker:
Russian original is crappy - looks like machine translation from another language. It should mean "в котором право решающего голоса принадлежит члену - поставщику природного газа, соответствующему требованиям, выдвигаемым в этой программе |
Reference comments
2 hrs
Reference:
Something went wrong...