Glossary entry

Russian term or phrase:

Нет повести печальнее на свете...

English translation:

For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo

Added to glossary by diana bb
Jun 6, 2002 09:18
22 yrs ago
3 viewers *
Russian term

Нет повести печальнее на свете...

Russian to English Art/Literary Romeo & Juliet
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте.

Proposed translations

+9
9 mins
Selected

For never was a story...

For never was a story of more woe
Than this of Juliet and her Romeo.
Peer comment(s):

agree Burravoe Ltd
2 mins
agree Irene Chernenko : That was easy!
6 mins
Yes, when the book is on one's desk. Thanks!
agree tunturi
15 mins
agree Yelena.
17 mins
agree Victor Yatsishin
22 mins
agree Сергей Лузан
33 mins
Thanks to all of you!
agree Jack Doughty : It's on my desk too, but I got here too late. Who wrote this Russian version?
47 mins
Sorry, Jack, I don't know. If you asked me about the Lithuanian version, then... And thanks!
agree Vadim Khazin : to Jack: I remember it was Shchepkina-Kupernik
9 hrs
agree Iren
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо! Просто времени не было, и книжки на столе тоже. Thanks a lot!!!"
+2
2 hrs

chem muzyka Prokof'yeva na balete.

Supposedly Ulanova coined this, remarking on the "undanceability" of some of the composer's music.

I've even seen it translated (somewhat loosely) into
rhyming English:

"There's no sadder tale of woe
than Prokofiev's music to Romeo"!
Peer comment(s):

agree diana bb : That's very funny!
4 mins
agree Iren : :)))))
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search