Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Metodologia nr. 1/1997
German translation:
Durchführungsbestimmung Nr. 1/1997
Romanian term
Metodologia nr. 1/1997
ma poate ajuta cineva sa traduc propozitia de mai jos? Ma intereseaza mai ales termenul "Metodologia".
Context: "Dovada conform prevederilor art. 120(3) din Metodologia nr. 1/1997 de aplicare a dispozitiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civila".
Acesta este subtitlul unei adeverinte din Romania, prin care se confirma ca titulara nu are mentiuni de casatorie pe marginea actului de nastere.
Multumesc frumos.
Mar 29, 2010 10:52: Mariana Roth Created KOG entry
Mar 29, 2010 10:54: Mariana Roth changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/916793">Mariana Roth's</a> old entry - "Metodologia nr. 1/1997"" to ""Bescheinigung gem. Art. 120 Abs.3 der Durchführungsbestimmung Nr. 1/1997 zur einheitlichen Anwendung der Vorschriften des Gesetz""
Mar 29, 2010 10:54: Mariana Roth changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/916793">Mariana Roth's</a> old entry - "Metodologia nr. 1/1997"" to ""Durchführungsbestimmung Nr. 1/1997""
Proposed translations
Erlass Nr. 1/1997 über eine einheitliche Vorgehensweise (mit zivilstandsrechtlichen Dokumenten)
Varianta de mai sus nu este corecta. Versiunea mea finala este: "Bescheinigung gem. Art. 120 Abs.3 der Durchführungsbestimmung Nr. 1/1997 zur einheitlichen Anwendung der Vorschriften des Gesetzes Nr. 119/1996 über Personenstandsurkunden". |
Durchführungsbestimmung / Durchführungsvorschrift
http://www.brandenburg.de/media/2162/7817_3_1.pdf
Mersi mult pentru observații si ajutor. |
Discussion
1) Aveţi o "dovadă cf. prevederilor..." - deci: Bescheinigung/Nachweis/Zertifikat etc., nu "Beschluss", aşa cum aţi tradus dvs.
2) art. 120 (3) - Art. 120 Abs. 3, nu Art. 120(3) (vedeţi Ghidul stilistic Aquis comunitar)
3) Anwendungsnorm - eu ştiu că acest termen se foloseşte în legătură cu aplicarea unor standarde (DIN), şi mai puţin în domeniul juridic
4) des Gesetzes... hinsichtlich - părerea mea este că ar trebui să fie "des Gesetzes über"
5) nu cunosc termenul juridic de "Vorschriftendurchführung", ci doar "Durchführungsvorschrift"