Glossary entry

Romanian term or phrase:

butoni de camasa

English translation:

vezi mai jos

Added to glossary by Doru Postelnicu LLM
Feb 25, 2005 02:14
19 yrs ago
Romanian term

butoni de camasa

Romanian to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
sigur nu e buttons

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

vezi mai jos

Atentie: Exista diferite feluri de butoni:

Daca se trata de buton automat (care se inchide apasind pe el), atunci se traduce cu: snap fastener/press stud/(sau American English: snapper).

Daca se trata de butonul de pe guler, atunci se traduce: collar stud

Daca se trata de buton de pe mineca, atunci se traduce cu: cuff-link (sau cuff-links pentru ca se poarta 2, nu numai unu).
Dictionarul Oxford (British English) are forma cuff-link (cuff-links)
Dictionarul Merriam Webster (American English) are forma cuff link/
cuff links (fara liniuta): a usually ornamental device consisting of two parts joined by a shank, chain, or bar for passing through buttonholes to fasten shirt cuffs -- usually used in plural

Dictionarul Garzanti (Italian-Englez-Italian) are forma cufflinks: bottoni gemelli, cufflinks

Vezi tu acum ce fel de buton este pentru cazul tau....
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu
3 hrs
multumesc
agree Cristina Moldovan do Amaral
3 hrs
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mersi mult"
+5
2 mins

sleeve/cuff link

sau "wristband button"
Peer comment(s):

agree eVerbum (X)
3 hrs
agree Cristina Moldovan do Amaral
4 hrs
agree Tudor Soiman : se pare că ortografia cea mai utilizată, inclusiv Oxford recent, e cufflinks
5 hrs
agree Andrei Albu
6 hrs
agree Elizabeth Rudin : "cufflinks"
1 day 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search