Glossary entry (derived from question below)
Jul 21, 2010 10:41
14 yrs ago
13 viewers *
Romanian term
a inchiria
Romanian to English
Bus/Financial
Accounting
"...ne oferim sa furnizam/inchiriem cu optiunea de cumparare"! Ce varianta a lui " a inchiria" merge mai bine aici?To rent?To lease?
10X
10X
Proposed translations
(English)
4 +10 | to lease | Radu DANAILA |
4 +1 | lease | Sandra & Kenneth Grossman |
Proposed translations
+10
1 min
Selected
to lease
optiunea de cumparare pe care o pastreaza clientul este cea care face diferenta intre inchiriere si leasing.
--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-08-02 13:35:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
multumesc si eu!
--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-08-02 13:35:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
multumesc si eu!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
4 mins
Something went wrong...