Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
Obrigação de não fazer
italiano translation:
Obbligazione di non fare
Added to glossary by
Michela Ghislieri
Mar 13, 2009 03:38
15 yrs ago
português term
Obrigação de não fazer
português para italiano
Direito/Patentes
Direito: Contrato(s)
Sto traducendo un contratto di non concorrenza sleale.
In portoghese appare questa espressione "Contrato de exclusividade com encargo (Obrigação de não fazer)".
E' chiaro il senso, ma come posso rendere l'espressione con una formula del legalese che si distacchi dalla traduzione letterale?
Grazie.
In portoghese appare questa espressione "Contrato de exclusividade com encargo (Obrigação de não fazer)".
E' chiaro il senso, ma come posso rendere l'espressione con una formula del legalese che si distacchi dalla traduzione letterale?
Grazie.
Proposed translations
(italiano)
5 +3 | Obbligazione di non fare | Ernesta Ganzo |
Proposed translations
+3
26 minutos
Selected
Obbligazione di non fare
Ciao Michi.
La dottrina italiana parla di obbligazioni di non fareVai tranquilla.
L'obbligazione è un vincolo giuridico esistente tra due i più soggetti, in virtù del quale l'uno, creditore, ha il diritto di pretendere dall'altro, debitore, un determinato comportamento, prestazione, che può consistere in un "dare","fare", ovvero in un "non fare", come nel tuo caso che tratta dell'obbligazione di non concorrenza (clausula di esclusiva).
La dottrina italiana parla di obbligazioni di non fareVai tranquilla.
L'obbligazione è un vincolo giuridico esistente tra due i più soggetti, in virtù del quale l'uno, creditore, ha il diritto di pretendere dall'altro, debitore, un determinato comportamento, prestazione, che può consistere in un "dare","fare", ovvero in un "non fare", come nel tuo caso che tratta dell'obbligazione di non concorrenza (clausula di esclusiva).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Ernesta! Un bacione"
Something went wrong...