May 3, 2018 08:24
6 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term
FGTS
Portuguese to Italian
Other
Finance (general)
Rendimentos - Brasil
DECLARAÇÃO DE BENS E DIREITOS
Conta vinculado do *FGTS*
So che FGTS è l'acronimo di Fundo de Garantia do Tempo de Serviço, non so se tradurlo o no.
Inoltre nella frase credo che la "o" di vinculado sia un refuso.
Conta vinculado do *FGTS*
So che FGTS è l'acronimo di Fundo de Garantia do Tempo de Serviço, non so se tradurlo o no.
Inoltre nella frase credo che la "o" di vinculado sia un refuso.
Proposed translations
(Italian)
5 | Fondo di garanzia del tempo di lavoro | Massimiliano Rossi |
5 | FGTS (Fondo di Garanzia per Tempo di Servizio) | HERLANIO FERNANDES |
References
TFR | Anne Savaris |
Proposed translations
1 hr
Selected
Fondo di garanzia del tempo di lavoro
O "per disoccupati", visto che è questa la sua funzione... Io metterei prima della traduzione, come faccio sempre, l'acronimo e la dicitura originale. A conta vinculada, sim, é uma gralha!
Procure Caixa_Econômica_Federal na Wikipédia italiana
Procure Caixa_Econômica_Federal na Wikipédia italiana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Di nuovo grazie!"
4 hrs
FGTS (Fondo di Garanzia per Tempo di Servizio)
Suggerisco di lasciare la sigla FGTS e mettere tra parentesi "Fondo di Garanzia per Tempo di Servizio".
Reference comments
4 hrs
Reference:
TFR
Giovanna, FGTS è l'equivalente del nostro TFR (Trattamento di fine rapporto, detto anche liquidazione o buonuscita). Il valore è vincolato al conto della Prevideza sociale e non lo si può chiedere alla fine di ogni rapporto di lavoro. Rimane, appunto, vincolato fino alla pensione, a meno che non si abbia una giustificazione per poterlo usare (come l'acquisto della prima casa o per motivi di salute).
Note from asker:
Grazie Anne. |
Something went wrong...