Glossary entry

Portuguese term or phrase:

sob pena

German translation:

andernfalls

Added to glossary by Constance Mannshardt
Mar 30, 2006 08:19
18 yrs ago
Portuguese term

sob pena

Portuguese to German Law/Patents Law (general) Ação de processo sumário
...sob pena de ficar sem efeito a defesa.

Pt-Pt

Komme auf keinen grünen Zweig. Danke!

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

andernfalls

"sob pena de" ist eine Standardformulierung im brasilianischen und portugiesischen Recht.

Für gewöhnlich ist tatsächlich gemeint, dass Rechtsfolgen angedroht werden, wenn etwas Bestimmtes nicht erfüllt wird.

In den meisten Fällen ist es am natürlichsten und verständlichsten, wenn man es als "andernfalls" übersetzt. Um ganz sicher zu sein, müsste ich aber schon den ganzen Satz kennen.
Peer comment(s):

agree Elisabeth Renger (X) : boa sugestão
4 hrs
Obrigado, Elisabeth.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
13 mins

vide abaixo, talvez ajude

Wird die Frist versäumt, ist jegliche Verteidigung abgeschnitten und in dem Prozeß wird nur auf die Grundlage des klägerischen Sachvortrags entschieden werden.
Something went wrong...
+2
11 mins

unter Androhung

Mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-30 08:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

Komplett: 'unter Androhung von...', siehe auch Dic. Jurídico da Almedina.
Peer comment(s):

agree Emilie : Prima so!
7 mins
Danke, Emilie, und einen schönen Tag noch!
agree Elisabeth Renger (X)
10 hrs
Obrigada e bom fim-de-semana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search