Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Queimar a largada
English translation:
Jump the gun
Portuguese term
Queimar a largada
4 +9 | Jump the gun | lailalc |
4 +3 | false start | Colin Bowles |
4 | falsa partida | Marta Caldeira |
Apr 8, 2011 21:28: RoBelinky changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"
Proposed translations
Jump the gun
We all had to start the race again because Jane jumped the gun
falsa partida
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-04-08 21:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://desporto.publico.pt/noticia.aspx?id=1370254
Me desculpe, Marta, eu havia posto o language pair errado - eu gostaria de saber qual é o termo em inglês. Obrigada. |
false start
agree |
coolbrowne
: This is the standard term ("jump the gun" being an also-ran)
1 hr
|
agree |
T o b i a s
3 hrs
|
agree |
Nick Taylor
10 hrs
|
Something went wrong...