Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Queimar a largada

English translation:

Jump the gun

Added to glossary by RoBelinky
Apr 8, 2011 20:58
13 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

Queimar a largada

Portuguese to English Other Sports / Fitness / Recreation Racing
When athletes start racing before the official start
Change log

Apr 8, 2011 21:28: RoBelinky changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Proposed translations

+9
41 mins
Selected

Jump the gun

http://idioms.thefreedictionary.com/jump the gun

We all had to start the race again because Jane jumped the gun
Peer comment(s):

agree Priscila Diniz : certinho
2 mins
valeu
agree Georgia Morg (X)
14 mins
valeu
agree Martin Riordan
1 hr
valeu
agree Marlene Curtis
1 hr
valeu
agree Luciano Eduardo de Oliveira
9 hrs
valeu
agree Claudio Mazotti
9 hrs
valeu
agree connie leite
10 hrs
valeu
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
15 hrs
valeu
agree Marilia Bittencourt
15 hrs
valeu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

falsa partida

.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-04-08 21:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://desporto.publico.pt/noticia.aspx?id=1370254
Note from asker:
Me desculpe, Marta, eu havia posto o language pair errado - eu gostaria de saber qual é o termo em inglês. Obrigada.
Something went wrong...
+3
42 mins

false start

Peer comment(s):

agree coolbrowne : This is the standard term ("jump the gun" being an also-ran)
1 hr
agree T o b i a s
3 hrs
agree Nick Taylor
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search