Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
cota
English translation:
call number
Added to glossary by
Jeffrey DeLange
Mar 15, 2005 13:42
19 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
cota
Portuguese to English
Social Sciences
Poetry & Literature
quando usada para citar obras:
O poema encontra-se na Biblioteca Nacional da Hungria (COTA: Magyar konyvészet: 1712-1920/1712-1860/I/);
O poema encontra-se na Biblioteca Nacional da Hungria (COTA: Magyar konyvészet: 1712-1920/1712-1860/I/);
Proposed translations
(English)
5 +4 | call number | Ana Carneiro |
5 | quote/ citation | Claudio Mazotti |
Proposed translations
+4
33 mins
Selected
call number
A "cota" aqui é o conjunto de números e letras que servem para identificar e localizar um livro numa biblioteca. Não tem nada a ver com quotation cuja tradução é citação e não cota.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. THat's what I suspected from the context, but I needed to confirm it. Great job!"
5 mins
quote/ citation
BIBLIOGRAPHIC QUOTES. Abruzzese, Renzo: Coca, Coca¡na: Produccion y consumo ,
in Revista de Prevension, Salud y sociedad, Fundacion ...
www.cocamuseum.com/htm/bibliography.htm
... is a database platform in which students, professors and researchers can store,
organize and retrieve their notes, quotes and bibliographic references. ...
www.thejournal.com/magazine/vault/A3533.cfm
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-15 13:48:33 GMT)
--------------------------------------------------
also \"reference\"...
in Revista de Prevension, Salud y sociedad, Fundacion ...
www.cocamuseum.com/htm/bibliography.htm
... is a database platform in which students, professors and researchers can store,
organize and retrieve their notes, quotes and bibliographic references. ...
www.thejournal.com/magazine/vault/A3533.cfm
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-15 13:48:33 GMT)
--------------------------------------------------
also \"reference\"...
Something went wrong...