Glossary entry (derived from question below)
Jun 17, 2007 19:01
17 yrs ago
Portuguese term
2S/IMPF
Portuguese to English
Science
Linguistics
gloss
This form is used twice in this manuscript and they should match:
você bateu no outro [give-LOC-1S/IMPF] I ASSUME THIS IS ERRONEOUS!
you kissed the other [kiss-LOC-2S/IMPF]
‘you hit the other’ [to hitLOC2S/IMPF]
The author notes:
Em verbos de ação, o beneficiário de terceira pessoa, afetado pela ação, é co-referenciado como ‘locativo’, com equivalente em português a ‘nele/nela’.
-
which I translate as (this is relevant for the topic at hand, so please inform me if it is lacking somehow):
-
In action verbs, the third person beneficiary affected by the action is coreferenced as ‘locative’; the English equivalent would be **‘on him/her’**.
você bateu no outro [give-LOC-1S/IMPF] I ASSUME THIS IS ERRONEOUS!
you kissed the other [kiss-LOC-2S/IMPF]
‘you hit the other’ [to hitLOC2S/IMPF]
The author notes:
Em verbos de ação, o beneficiário de terceira pessoa, afetado pela ação, é co-referenciado como ‘locativo’, com equivalente em português a ‘nele/nela’.
-
which I translate as (this is relevant for the topic at hand, so please inform me if it is lacking somehow):
-
In action verbs, the third person beneficiary affected by the action is coreferenced as ‘locative’; the English equivalent would be **‘on him/her’**.
Proposed translations
(English)
4 | 2S/IMPF | Muriel Vasconcellos |
Proposed translations
2 hrs
Selected
2S/IMPF
My interpretation is that LOC takes the place of the third person, or 'other'. The latter is usually called 'someone' in linguistics, abbreviated 'sm', but here 'sm' is being represented as LOC.
The 2S/IMPF is referring to the verb, not the LOC (object in traditional grammar).
"você bateu no outro" is not a gloss for [give-LOC-1S/IMPF] is a mistake if that's the way it appears in the original text. It should be "I give to someone". However "give" is unique and not a good example because it requires two objects. You have to give something to someone.
Your glosses shouldn't include "to" in front of a verb UNLESS the verb stands in the infinitive. Here it is conjugated in the second person.
The 2S/IMPF is referring to the verb, not the LOC (object in traditional grammar).
"você bateu no outro" is not a gloss for [give-LOC-1S/IMPF] is a mistake if that's the way it appears in the original text. It should be "I give to someone". However "give" is unique and not a good example because it requires two objects. You have to give something to someone.
Your glosses shouldn't include "to" in front of a verb UNLESS the verb stands in the infinitive. Here it is conjugated in the second person.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for the explanation, M. Very helpful and informative."
Something went wrong...