Glossary entry

Portuguese term or phrase:

lavrei, conferi, subscrevo, dou fé

English translation:

I drew up, I verified, I subscribe (sign), I certify (attest)

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Jan 24, 2009 13:49
15 yrs ago
150 viewers *
Portuguese term

lavrei, conferi, subscrevo, dou fé

Portuguese to English Law/Patents Law (general)
Eu, tabelião, lavrei, conferi, subscrevo, dou fé e assino em público e raso.
Change log

Jan 24, 2009 13:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jan 26, 2009 21:59: Michael Powers (PhD) Created KOG entry

Proposed translations

3 mins
Selected

I drew up, I verified, I subscribe (sign), I certify (attest)

experience and Noronha, Dicionário jurídico

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2009-01-26 21:58:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Com muito prazer, CicaBarth - Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradeço mais uma vez, Mike! :)"
+1
38 mins

I drafted, attested and hereby undersign and certify (to the truth)

subscrever
v. subscribe, undersign; underwrite, put down
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti
24 mins
Grata!
Something went wrong...
+2
1 hr

I have drawn up and verified, and in witness hereof put my hand and seal

Eu usaria o present perfect porque o notário escreve isso ao final do documento que acabou de escrever.
Peer comment(s):

agree Maria C Dias
2 hrs
agree rhandler
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search