Nov 30, 2008 14:27
15 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term

Despacho de Qualificação

Portuguese to English Law/Patents Law (general)
Trata-se do título de um documento notarial referente à situação do registo de uma propriedade.
Será que alguem pode ajudar?

Proposed translations

21 hrs
Selected

Statement of Eligibility / Description / Specifications

Possibilities, depending on the content of the document:

STATEMENT OF ELIGIBILITY

or

DESCRIPTION

or

SPECIFICATIONS


The first option if it is about the status of the buyer.
The second/third option would be valid if it is about the property/land itself.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-12-01 12:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

Response to Isabel's note:

"Property Status Statement" sounds ok. Or just "Property Status". The term "property status" is often used in English to describe the status i.e. sold, under offer, for sale. But it sounds like it does fit in your case, if the doc is indeed describing the current situation of the property. Maybe - not 100% sure without seeing the doc!!
Note from asker:
Thank you for your suggestion. In the meantime I had thought that it could be perhaps "Property Status Statement" as it states the current situation (title, etc) of a property. What do you think?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Sarah, for your help."
2 hrs

Property Clearance Statement/Property Registration Clearance Statment

Suggestion

[PDF] CITY OF FLINT, MICHIGAN CUSTOMER SERVICE CENTER Property Clearance ... File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Property Clearance Statement. TO: City of Flint. DATE:. Customer Service Center. I hereby request clearance for all water and sewer bills and miscellaneous ...
www.cityofflint.com/finance/Treasury/ClearanceLtr.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-30 16:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION

STATEMENT
Note from asker:
Obrigada, Marlene, pelo contributo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search