Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
A preocupação em eliminar a necessidade de demitir
English translation:
Our wish to avoid the need to lay off...
Added to glossary by
Ronivaldo Silva
Mar 3, 2010 11:55
14 yrs ago
Portuguese term
A preocupação em eliminar a necessidade de demitir
Portuguese to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
food industry
Bom dia! Eu pensei em traduzir assim: "the necessity of laying off employees have been a serious problem..." Mesmo assim, prefiro contar com a ajuda de vocês.
CONTEXTO:
A preocupação em eliminar a necessidade de demitir nossa equipe de trabalho a cada fim de safra é realmente um agravante que necessita ser solucionado. Diariamente penso um uma solução não onerosa (que exija tanto investimento na estrutura física e equipamentos) e sim viável além de lucrativa
CONTEXTO:
A preocupação em eliminar a necessidade de demitir nossa equipe de trabalho a cada fim de safra é realmente um agravante que necessita ser solucionado. Diariamente penso um uma solução não onerosa (que exija tanto investimento na estrutura física e equipamentos) e sim viável além de lucrativa
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Our wish to avoid the need to lay off...
... our workforce at the end of each harvest
You could say "our concern to avoid the need to lay off our workforce at the end of each harvest" if you want to keep closer to the original, but I think it sounds more natural to use "wish".
You could say "our concern to avoid the need to lay off our workforce at the end of each harvest" if you want to keep closer to the original, but I think it sounds more natural to use "wish".
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
The need to lay off our team of employees has been a great concern/a serious problem that must be de
The need to lay off our team of employees has been a great concern/a serious problem that must be dealt with OR resolved
Peer comment(s):
neutral |
Paula Vaz-Carreiro
: This is not exactly what the sentence says. They are talking a bout being concerned with eliminating the need to lay off staff.
1 hr
|
-1
50 mins
The concern of dismiss
Sugestão:
The concern of dismiss our teamwork each end of harvest is an aggravating circumstance yet to be solved.
The concern of dismiss our teamwork each end of harvest is an aggravating circumstance yet to be solved.
Peer comment(s):
disagree |
Paula Vaz-Carreiro
: Sorry but "The concern of dismiss" this is not correct English.
1 hr
|
Something went wrong...