Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
zyski / straty losowe
Spanish translation:
beneficios/pérdidas debidos a causas fortuitas
Added to glossary by
AgaWrońska
May 27, 2010 11:09
14 yrs ago
Polish term
zyski / straty losowe
Polish to Spanish
Bus/Financial
Accounting
Myślałam o słowie "aleatorio" ale nie wiem czy wówczas odróżniam je od kateogrii ogolnej (zyski / straty nadzywczajne). Spotkałam się także z okresleniami z "Fuerza Mayor" ale czy to można wstawić do sprawozdania finansowego?
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | beneficios/pérdidas debidos a causas fortuitas |
Marlena Trelka
![]() |
Change log
May 27, 2010 11:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
beneficios/pérdidas debidos a causas fortuitas
nadzwynaczajne to pérdidas extraordinarias. Ja miałam w jednym tłumaczeniiu Straty nadzwyczajne-skutki zdarzeń losowych, co przetłumaczyłam właśnie jako pérdidas extraordinarias debidas a causas fortuitas, co spotkało się z aprobatą hiszp. księgowych.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Something went wrong...