Glossary entry

Polish term or phrase:

prawo użytkowania wieczystego gruntów

Spanish translation:

derecho de usufructo perpetuo de terrenos

Added to glossary by Marlena Trelka
Apr 21, 2010 15:10
14 yrs ago
Polish term

prawo użytkowania wieczystego gruntów

Polish to Spanish Other Accounting
całe zdanie:

Odpisy aktualizujące prawo użytkowania wieczystego gruntów
czy to będzie:
Correcciones de valor por actualización del derecho de usufructo perpetuo de terrenos
Change log

May 6, 2010 17:54: Marlena Trelka Created KOG entry

Proposed translations

9 mins
Selected

derecho de usufructo perpetuo de terrenos/de la finca

Obie formy sa w tym przypadku poprawne. Ja sie czesto spotykalam z okresleniem "finca" w kontekscie terenu, na którym polozna jest dana posiadlosc.

http://www.dzp.pl/files/Art/Aspectos_juridicos2.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "DZIĘKUJĘ WSZYSTKIM"
+1
6 mins

derecho de usufructo perpetuo (de la finca)

U nich nie ma użytkowania wieczystego raczej, ale tak to się zwyczajowo tłumaczy
Peer comment(s):

agree Anna Starzec : 100% racji
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search