Aug 2, 2007 07:40
17 yrs ago
Polish term

OBRAŻALSKI

Polish to Italian Other Slang
NAJLEPIEJ W DIALEKCIE =GENOVESE, EWENT.PIEMONTESE
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anna Marta Chelicka-Bernardo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

P.L.F. Persio Aug 2, 2007:
Cześć, Moniko! Le proposte di Daniele e Vittorio sono ottime, ma se ti interessa ancora il piemontese, ti suggerisco "moschin" (si pronuncia "muskìn"), una persona a cui salta subito la mosca al naso, cioè si arrabbia, s'incazza, se la prende per niente.

Proposed translations

17 mins
Selected

Suscettibile / Incazzoso

Quella è la risposta in italiano. Se lo volevi come di direbbe a ROMA, potrei dire "incazzoso", che però non indica solo una persona che si OFFENDE, ma anche che si INCAZZA :)

Del resto noi a Roma se ci offendiamo ci incazziamo subito, mica ci mettiamo in un angolino a piangere in silenzio... :)

Cercando in rete ho trovato anche "incazzoso" usato nel nord italia.. Il problema è se il registro della traduzione deve essere molto "pulitino, letterario", non va bene perchè contiene la parola "cazzo" all'interno...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-08-02 08:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Certo, "Permaloso" è perfetto, ancora meglio di "Suscettibile" per quanto riguarda l'italiano formale... Il problema è quella strana richiesta di rendere obrazalski in maniera dialettale...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE!!"
+1
10 mins

PERMALOSO

oppure, "UN GRAN PERMALOSO"
Peer comment(s):

agree Jakub Miernik : senza dubbio "permaloso" è la parola più adatta
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search