Jul 21, 2007 15:33
17 yrs ago
Polish term

nieszkodliwość dla maszyn pakujących

Polish to German Other Engineering (general) folia termokurczliwa
Czy da się to jakoś zgrabnie ująć, zwlaszcza w formie rzeczownikowej
Maschinenfreundlichkeit?
Produktfreundlichkeit?
i opuścić "pakowanie"?

Zalety folii poliolefinowej :

- wysoka przezroczystość i połysk,
- doskonała termokurczliwość,
- wysoka wydajność,
- wytrzymałość na uszkodzenia mechaniczne,
- trwałość zgrzewu,
- możliwość stosowania w szerokim zakresie temperatur,
- nieszkodliwość dla pakowanego produktu, maszyn pakujących, środowiska,
- brak zapachu i smaku
- możliwość nadruku znaku recyklingu lub „zielonego punktu”

Proposed translations

4 mins
Selected

Packmaschinenverträglichkeit / veträglich (unschädlich) für Verpackungsmaschinen

and you're done :)
verpackungsmaschinenverträglich - auch wenn's sich nicht googelt

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-07-21 15:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

nieszkodliwość dla pakowanego produktu, maszyn pakujących, środowiska,
= produkt-, (verpackungs)maschinen- und umweltverträglich
Note from asker:
No tak, a tacy jak ja lubią sobie komplikować życie. I po co? Dzięki Jerzy!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jerzy, jesteś nieoceniony. dziękuję za pomoc. Pozdrawiam."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search