Oct 24, 2012 09:39
11 yrs ago
8 viewers *
Polish term

zaniechaniu naruszającym

Polish to English Law/Patents Law (general) informacja dot. warunków przetargu
Dopiero w razie braku odrzucenia/wykluczenia pozostałych wykonawców można będzie mówić o zaniechaniu naruszającym PZP, a brak taki będzie można stwierdzić najwcześniej po doręczeniu spółce decyzji Zamawiającego o wyborze.

Discussion

geopiet Oct 24, 2012:
Negligence per se may also be declared when a person does or omits to do something which is so beyond reasonable behavior standards that it is negligent on its face. - http://definitions.uslegal.com/n/negligence-per-se/

--------------

Negligence is the omission to do something which a reasonable man, guided upon those considerations which ordinarily regulate the conduct of human affairs, would do, or doing something which a prudent and reasonable man would not do - http://en.wikipedia.org/wiki/Reasonable_person#History
Swift Translation Oct 24, 2012:
@ Geopiet Wydaje mi się, że "negligence" oznacza zaniedbanie, a nie zaniechanie.
geopiet Oct 24, 2012:
czy to „zaniechanie” jest przypadkowe, czy celowe?

------------

„Prezes Urzędu może wystąpić do sądu o unieważnienie umowy w przypadku dokonania przez Zamawiającego czynności lub zaniechania dokonania czynności z naruszeniem przepisu ustawy, które miało lub mogło mieć wpływ na wynik postępowania.” - http://pppit.org.pl/?a=176

------------



Proposed translations

+1
5 mins
Selected

omission that constitutes a breach of

propozycja
Peer comment(s):

agree elutek
3 mins
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins

negligence per se

Negligence per se is the legal doctrine whereby an act is considered negligent because it violates a statute (or regulation) - http://en.wikipedia.org/wiki/Negligence_per_se

--------

charges of negligence during the bidding process - http://goo.gl/S9Sfj
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search