Glossary entry (derived from question below)
Oct 24, 2012 10:55
12 yrs ago
Polish term
międzynarodowy
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Chodzi o to żeby jakość skrótowo wpisać nazwę firmy - klient jest w trakcie tworzenia wizerunku firmy i otwierania się na rynki zagraniczne. Chciałby żeby nazwa firmy brzmiała XYZ INTERNATIONAL (lub ewentualnie inaczej) , ale z możliwością zastosowania jakiegoś skrótu. Chodzi o to żeby w nazwie zawarte było słowo (a jeszcze lepiej skrót), który wskazywałby na globalny zasięg działań firmy. Produkty firmy są małych gabarytów i na opakowaniu nie ma dość miejsca żeby stosowac długa nazwę :-) Czy ktoś z Państwa spotkał się z czymś takim?
Proposed translations
(English)
3 +5 | INTL | Anna Bednarska, MA MCIL |
3 | XX Global | asia20002 |
3 | worldwide/ww | Jerzy Matwiejczuk |
Proposed translations
+5
20 mins
Selected
INTL
mnie natychmiast przyszło do głowy to:)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
LilianNekipelov
: I agree
9 mins
|
dziękuję!
|
|
agree |
Malgorzata Kazmierczak
10 mins
|
również dziękuję:)
|
|
agree |
Angie Taylor
11 mins
|
i tu też dziękuję:)
|
|
agree |
petkovw
1 hr
|
dziękuję!
|
|
agree |
tulips
: wish can be the first to spotykac takie latwe pytanie.
3 hrs
|
hm... thank you/dziękuję:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
XX Global
Propozycja :)
1 hr
worldwide/ww
YAP
Discussion
Nie wiem, co kryje się pod "XYZ" - jeżeli jest to jakiś czysto polski wyraz, to zastanów się, czy łatwo go odczytać i wymówić w językach (na początek) europejskich, i czy te dźwięki pozytywnie się kojarzą.
Przykłady: Chevrolet Nova i Mitsubishi Pajero źle się sprzedawały w krajach hiszpańskojęzycznych, bo nazwę pierwszego rozumiano jako "no va" = nie jedzie, natomiast "pajero" = onanista.
Istniała kiedyś firma Esso Oil. Zarząd postanowił zmienić nazwę, gdy okazało się, że w jakimś języku, którym posługuje się niewielka narodowość (kilka...naście? tysięcy osób), wyraz "esso" oznacza coś brzydko się kojarzącego, już nie pamiętam, co. Wydano podobno kilkanaście milionów dolarów, aby sprawdzić, czy wymyślony wyraz Exxon na pewno w żadnym istniejącym języku niczego brzydkiego nie oznacza.