Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
nie zachodzą przesłanki do
English translation:
there are no grouds to
Added to glossary by
Maja Walczak
May 8, 2013 08:25
11 yrs ago
77 viewers *
Polish term
nie zachodzą przesłanki do
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
nie zachodzą przesłanki do ich wykreślenia z odpowiednich rejestrów prowadzonych przez Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej;
Proposed translations
(English)
4 +3 | there are no grouds to |
Swift Translation
![]() |
4 | there is no premise |
Beata Claridge
![]() |
3 | are not preconditions for |
George BuLah (X)
![]() |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
there are no grouds to
imho
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję:)"
26 mins
there is no premise
there is no legal premise
z logiki, premise prowadzi do conclusion
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przesłanka
http://reasonresources.wordpress.com/tag/definition-of-argum...
z logiki, premise prowadzi do conclusion
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przesłanka
http://reasonresources.wordpress.com/tag/definition-of-argum...
3 hrs
are not preconditions for
Propozycja.
(...) are not preconditions for their removal from the relevant Registers kept by the Patent Office of the Republic of Poland
--------------------------------------------------
Note added at 3 godz. (2013-05-08 11:59:17 GMT)
--------------------------------------------------
tzw. "stopień pewności" oceniam na 4 (say: four ;), ale mi się łokieć ześliznął, tak... że...
(...) are not preconditions for their removal from the relevant Registers kept by the Patent Office of the Republic of Poland
--------------------------------------------------
Note added at 3 godz. (2013-05-08 11:59:17 GMT)
--------------------------------------------------
tzw. "stopień pewności" oceniam na 4 (say: four ;), ale mi się łokieć ześliznął, tak... że...
Something went wrong...