Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
pobór akcji
English translation:
subscription for shares
Added to glossary by
Katarzyna Smagorowicz
Aug 30, 2010 07:40
13 yrs ago
6 viewers *
Polish term
pobór akcji
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
udziały
W umowie spółki: DOkument określi szczególne uprawnienia, które mają być przyznane akcjom nowej emisji, ilość akcji uprzywilejowanych oraz zasady ich poboru.
Proposed translations
(English)
4 +1 | subscription for shares | Adam Lankamer |
4 +1 | execution of preemptive rights | Krzysztof Kajetanowicz (X) |
Change log
Aug 30, 2010 09:19: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
subscription for shares
pobór oznacza po prostu subskrypcję
natomiast emisja z prawem poboru byłaby "rights issue"
natomiast emisja z prawem poboru byłaby "rights issue"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "zdecydowałam się na to, dziękuję!"
+1
2 hrs
execution of preemptive rights
Prawo poboru (przysługujące obecnym akcjonariuszom spółki) to preemptive right. Pobór to wykonanie tego prawa.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-30 10:25:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.investorwords.com/3773/preemptive_right.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-30 10:25:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.investorwords.com/3773/preemptive_right.html
Something went wrong...