Oct 12, 2004 16:00
19 yrs ago
Malay term

Penduduk Asia

Malay to English Art/Literary Linguistics
Hello Everyone,

I was wondering if anyone knows the correct translation for the word " penduduk Asia". Should I use the term 'Asians', 'Asian citizens' or 'Asian residents'.

This comes from an excerpt from this particular sentence, "Para pemimpin Asia dan penduduk Asia umumnya belum lagi mencapai kebebasan berfikir dan kebebasan untuk melihat secara kritis segala idea dan ideologi yang datang dari luar Asia"
Proposed translations (English)
3 +2 asian people
4 Asian

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

asian people

"residents" atau "citizen" lebih cenderung dikaitkan dengan kerakyatan sesebuah negara. "penduduk asia" dalam konteks ini mempunyai makna yang sama dengan "orang asia" atau "orang-orang asia"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-10-12 16:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

On the same note, I think the word \'Asian\' is more suitable than \'Asian people\'
Peer comment(s):

agree yam2u : excellent answer!
4 hrs
agree mizuan
7 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Apa Khabar Encik Ghani? Terima kasih kerana mengambil kesempata "
2447 days

Asian

Asian is enough i think. no need to add citizens or people
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search