Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
コード番号:1234 東証マザーズ
English translation:
Tokyo Stock Exchange Mothers, Stock Code: 1234
Added to glossary by
Joss Ky
Feb 27, 2008 00:58
16 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
コード番号:1234 東証マザーズ
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
I am not familiar at all with financial terminology. Could someone help?
From my research on the Internet, 東証 is TSE or Tokyo Stock Exchange, and コード番号 is code number. Is it okay to translate the above as "Code number: 1234, Tokyo Stock Exchange Mothers Index"? I am dealing with a formal document and I wanted to know if there was a standard way of presenting this information as mine appears quite long.
From my research on the Internet, 東証 is TSE or Tokyo Stock Exchange, and コード番号 is code number. Is it okay to translate the above as "Code number: 1234, Tokyo Stock Exchange Mothers Index"? I am dealing with a formal document and I wanted to know if there was a standard way of presenting this information as mine appears quite long.
Proposed translations
(English)
5 +1 | Tokyo Stock Exchange Mothers, Stock Code: 1234 |
AMori
![]() |
4 | Code (Number):1234 Tokyo Stock Exchange Mergers |
Ruth Sato
![]() |
3 +1 | Tosho Mothers (Ticker)code:1234 |
Drozjp
![]() |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
Tokyo Stock Exchange Mothers, Stock Code: 1234
Hi - I think it is better to spell out "Tokyo Stock Exchange" for clarity, and also to use the word "stock code" since the word "ticker" is often used with US stock. For eg: the same company can have one stock code in the TSE and another ticker symbol under the NYSE. I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2008-02-28 15:01:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2008-02-28 15:01:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome :)
Reference:
Note from asker:
Thank you AMori! I will spell it out as you suggested. Your explanation was very helpful and informative! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks once again!"
21 mins
Code (Number):1234 Tokyo Stock Exchange Mergers
This was on Glova. Good luck!
Note from asker:
Thank you Ruth for your quick reply. I am not sure why Mergers was on Glova, but I will look it up. |
+1
26 mins
Tosho Mothers (Ticker)code:1234
コード番号は「銘柄コード」です(たぶん)。ちなみにマザーズは”Market Of The High-growth and EmeRging Stock”の略なんだそうです・・・。
http://sciencelinks.jp/j-east/article/200106/000020010600A10...
http://ameblo.jp/mogu2489/archive1-200706.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/東証マザーズ
http://sciencelinks.jp/j-east/article/200106/000020010600A10...
http://ameblo.jp/mogu2489/archive1-200706.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/東証マザーズ
Reference:
http://www.tse.or.jp/listing/mothers/
http://www.tse.or.jp/listing/mothers/data/setsumei/060318_a.pdf
Note from asker:
Thank you Droz for your answer! |
Peer comment(s):
agree |
Kohmei (X)
: アメリカ英語の場合は、証券コード=Ticker Codeとすればより明確だと思います
11 hrs
|
コメントありがとうございます。やっぱりTickerは入れた方がいいんですね。
|
Discussion