Glossary entry

Japanese term or phrase:

機能分社

English translation:

functional spin-off

Added to glossary by Anchoy
Jan 24, 2004 20:24
20 yrs ago
Japanese term

機能分社

Japanese to English Bus/Financial
Is there a standard English term for 機能分社?

Context:

○株式会社は、写真フイルムの
トップメーカーである○株式会社の情報システム部門が機能分社した情報戦略企業で、○グループ各社の情報システム再構築を担って1998 年に設立されました。

Discussion

Non-ProZ.com Jan 24, 2004:
mojibake The mojibake in the context text should read "saikouchiku."
Non-ProZ.com Jan 24, 2004:
kinou bunsha The term should be "kinou bunsha" with kinou as in function, bun as in tabun, sha as in kaisha.
Non-ProZ.com Jan 24, 2004:
again �@�@�\�@���@��
Non-ProZ.com Jan 24, 2004:
again �@
�\
��
��
Non-ProZ.com Jan 24, 2004:
Uggghhhh! Let me try it with spaces in between the kanji:

�@ �\ �� ��
Non-ProZ.com Jan 24, 2004:
mojibake Here are the uncorrupted characters for the term (I hope):

�@�\����

And here is the context again:

��������Ђ́A�ʐ^�t�C�����̃g�b�v���[�J�[�ł��遛������Ђ̏��V�X�e�����傪�@�\���Ђ������헪��ƂŁA���O���[�v�e�Ђ̏��V�X�e���č\�z��S����1998�N�ɐݗ�����܂����B

Proposed translations

5 hrs
Selected

functional spin-off

a functional spin-off from the IT division of ...

Try a Google search for "functional spin-off", and you will be able to find a few more examples.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

spinned off affiliate ---- function

spin off = 分社化する。
文脈から名詞ではなく、動詞的に○株式会社によるspinned off affiliate for 情報システム部門のfunctionとするのがよいのでは?
Peer comment(s):

agree shhogg : probably, spun off the information systems function.
1 hr
Spinの過去形はSpunですね。うっかりいい加減なことを書いて失礼しました。
agree Roddy Stegemann : Spun-off affiliatetoはa spin-offです。
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search