Aug 31, 2010 15:10
14 yrs ago
Italian term

L’esperienza in pillole

Italian to Spanish Other Economics Mercado de las opciones
Esta frase aparece en la explicación del significado del break even point (punto de equilibrio) y no logro entender el sentido, hoy me falta un poco de pensamiento lateral.

"Quanto deve salire il titolo per fare in modo che siamo in grado di recuperare il costo della nostra opzione? Deve salire di 10$ ovvero a 210$. Questo sarà il punto di pareggio della Call ovvero break-even point. ***L’esperienza in pillole.*** Il grafico di rischio-rendimento di un’opzione Call evidenzia la migliore gestione del rischio che è possibile avere attraverso l’utilizzo delle opzioni rispetto alle azioni."

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

La experiencia en breve

¡Hola Luciano! Me parece que se trata de un título que introduce el gráfico por lo que sigue en tu texto. Están utilizando una frase hecha que es bastante común ver en textos periodísticos/pedagógicos en italiano. "In pillole" significaría en este caso, obviamente no la traducción literal de "pastillas" o "píldoras", sino pequeños puntos, o sea, "en breve". Nosotros, en español, hubiéramos puesto este título, al menos yo (te lo digo desde mi punto de vista como periodista y editora). ¿Te parece que estoy en lo cierto?
Te pongo una referencia de un blog italiano de economía, que usa como etiqueta de sus posts "Economia in pillole".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-08-31 15:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

Te agrego un par de referencias más para ver el significado de "in pillole" como "en breve":
http://www.ischiainpillole.it/
http://www.dylanblog.com/
http://www.youimpresa.it/video/camera-you/la-comunicazione-u...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-31 19:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada, Luciano! Hasta la próxima.
Note from asker:
Te agradezco por tu respuesta y por las referencias. ¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal
45 mins
Muchas gracias, Claudia.
agree Maria Assunta Puccini
2 hrs
¡Muchas gracias, Maria Assunta! La verdad es que hay varias opciones, y todas válidas.
agree Elena Zanetti
16 hrs
agree Laura Silva
18 hrs
agree maria mediero
1581 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins

la experiencia gota a gota/ paso a paso

Hola Luciano, fijate si te puede ser útil. También encontré "en píldoras" en la red.
Note from asker:
Gracias, Maura, tu opción es para tener en cuenta. ¡Saludos!
Something went wrong...
+2
1 hr

experiencia en pequeñas dosis

Mi sugerencia
Note from asker:
Otra opción válida, gracias Chema.
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
1 hr
¡Muchas gracias, Maria Assunta!
agree Helena Mas Boillat
2 hrs
Grazie mille, helena!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search