This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 25, 2010 17:49
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
ravvivatrice di filo diamantato ad anello chiuso
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
macchine speciali
Estou a traduzir um manual de uso relativo a uma "macchina ravvivatrice di filo diamantato ad anello chiuso".
O procedimento de trabalho chama-se: "ravvivatura"
No site do cliente traduzem em inglês: "grinding machine" ou "grinder", mas não sei quanto possa confiar nesta tradução.
Qual seria o correspondente em PT de Portugal?
Agradeço desde já.
O procedimento de trabalho chama-se: "ravvivatura"
No site do cliente traduzem em inglês: "grinding machine" ou "grinder", mas não sei quanto possa confiar nesta tradução.
Qual seria o correspondente em PT de Portugal?
Agradeço desde já.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | roçadora de fio diamantado com anel fechado | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 | Amoladeira de fio diamantado de anel fechado | Paulo Marcon |
Proposed translations
8 mins
roçadora de fio diamantado com anel fechado
Creio que é isto...
Note from asker:
Obrigada, Teresa. |
22 hrs
Amoladeira de fio diamantado de anel fechado
Diria assim.
Acho que também são possíveis as seguintes variações:
Amoladora ~.
Amolador ~.
Entendo que o adjetivo "diamantato" no original refere-se a "filo".
A parte do "anel fechado" incluí em tradução literal!
Acho que também são possíveis as seguintes variações:
Amoladora ~.
Amolador ~.
Entendo que o adjetivo "diamantato" no original refere-se a "filo".
A parte do "anel fechado" incluí em tradução literal!
Note from asker:
Sim, BV1, "diamantato" refere-se ao "fio". "Fio diamantado" |
Obrigada. |
Discussion
Qual a diferença entre esta e "roçadora"???
Muito obrigada pela sugestão.