Glossary entry (derived from question below)
Italian term
i-esima
W tekście pojawia mi się coś takiego:
Pi = punteggio dell'offerta i-esima.
Czy tłumaczenie:
"Pi = punktacja oferty i-tego" będzie poprawne?
Z góry dziękuję za pomoc.
5 +2 | i-ta oferta | Luiza Krolczuk |
3 | w pozycji i | Anna Marta Chelicka-Bernardo |
Feb 27, 2012 10:24: Anna Marta Chelicka-Bernardo changed "Field" from "Law/Patents" to "Science" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Science (general)" , "Field (write-in)" from "Przetargi" to "Matematyka"
Proposed translations
i-ta oferta
I-ta, n-ta = kolejna
czyli: punktacja i-tej oferty
--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2012-02-27 10:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
Czyli w praktyce będzie to wyglądało tak: jeśli będą 3 oferty, kolejne punktacje ofert zostaną oznaczone symbolem P1, P2, P3. Jeśli ofert będzie "i" (nieznana liczba), ostatnia punktacja będzie oznaczona symbolem Pi.
--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2012-02-27 10:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
(i w praktyce zamiast "i" pojawi się numer odpowiadający kolejnemu numerowi oferty)
--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2012-02-27 10:21:19 GMT)
--------------------------------------------------
Aha: zmieniłabym kategorię pytania z "Przetargów" na "Matematykę"
w pozycji i
To na podstawie m.in tego:
http://www.scienzematematiche.it/forum/viewtopic.php?f=43&t=...
i tego
http://it.wiktionary.org/wiki/i-esimo
--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2012-02-27 10:04:01 GMT)
--------------------------------------------------
Kurcze, ale i-esima znaczy też "una delle tante", gdzie tante = i, więc teraz nie jestem pewna :(
--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2012-02-27 10:11:48 GMT)
--------------------------------------------------
Może po prostu "kolejny" - zobacz ten dokument, myślę, że masz coś podobnego:
http://www.assm.it/gare/documenti/G003_50-allegD_ValutazOffe...
NP.
1.2) LINEA ESTETICA
Massimo valore del coefficiente di valutazione punti 10
La valutazione della linea estetica viene valutata con il rapporto fra superficie vetrata e superficie totale (laterale + fronte + retro) dell'autobus 2
Alla migliore linea estetica punti 10 (dieci) gli altri in proporzione con la formula:
Rapp est i/Rapp est migl x 10
con:
Rapp est migl = Coefficiente estetico migliore
Rapp est i = Coefficiente este
Czyli np tu bym dała:
Współczynnik estetyki kolejnej oferty i /Najlepszy współczynnik estetyki x 10
czyli u Ciebie Pi = punteggio dell'offerta i-esima byłoby Pi = punktacja kolejnej oferty.
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2012-02-27 10:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
gwoli uzupełnienia na podstawie odpowiedzi koleżanek -
Pi = punktacja i-tej oferty
W tym kontekście moje podpowiedzi są całkowicie niecelne :(. Ale nie chowam :)
Something went wrong...