Glossary entry

Italian term or phrase:

spumiglie da forno

Polish translation:

babeczki bezowe

Added to glossary by Karolina Aniela Wilk
Nov 9, 2007 14:20
16 yrs ago
Italian term

spumiglie da forno

Italian to Polish Tech/Engineering Cooking / Culinary
Witam,
czy to cos w stylu paczkow??Moze ktos wie?
Pozdrawiam
KW

Proposed translations

1 hr
Selected

babeczki bezowe

babeczki bezowe a meringhe bezy

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-11-09 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

w zależności od regionu obie nazwy stosowane są wymiennie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
50 mins

sono le meringhe semidure = bezy

inaczej meringhe semidure

blog.libero.it/Ricette/commenti.php?msgid=162589&id=6970 - 48k -

po polsku to sa bezy:
http://pl.wiktionary.org/wiki/meringue


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-09 15:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

spumiglie to miekkie bezy (pewnie chodzi o miekki srodek)a meringhe to troche twardsze bezy... ;) Ja mysle ze moznaby to bylo uogolnic do: "Produkt do przygotowywania bezow "(lub cos w tym stylu) Bez rozroznienia na miekkie i twarde. To chyba jest tak jak z makaronem dla Wlochow lub sniegiem dla Eskimosow (pola semantyczne nie sa takie same)
Note from asker:
Hm....no niestety, bezy w zdaniu sa oprocz tego:(Cale zdanie to: Prodotto per la preparazione di meringhe e spumiglie da forno.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search