May 17, 2005 14:04
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term

dalla (hier)

Non-PRO Italian to German Other Other Unternehmensgeschichte
Fino alla fine degli anni Ottanta siamo cresciuti costituendo nuove società controllate estere, dalla Svezia alla Gran Bretagna, dalla Francia agli Stati Uniti.

Ich verstehe nicht was hier "dalla" heißt.

Bis zu den 80-iger Jahren haben wir neue ausländische Tochtergesellschaften **in** Großbritanien, Frankreich und den Vereinigten Staaten gegründet. (oder so ähnlich)???

Danke vielmals.
Gabriele

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) May 17, 2005:
Hallo Gabriele, ...aber warum wartest du nicht ein wenig auf Antworten? Wollte gerade noch einen Vorschlag posten, der besser ist als das Original, aber das kann ich mir jetzt schenken. ciao!
Non-ProZ.com May 17, 2005:
come non detto sono proprio ....

Proposed translations

2 mins
Selected

von ... bis

... von Schweden bis Grossbritannien, von Frankreich bis in die Vereinigten Staaten.

Würde ich zumindest meinen.
Gruss
Irene
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke, ich habe mich verlesen."
3 mins

von Schweden,..., bis USA

bedeutet von Schweden,bis GB, von Frankreich, bis USA.
Klingt schrecklich auf Deutsch, man sollte den ganzen Satz umformulieren, das er die Bedeutung von Groesse ("wir sing ueberall, in jedem Land praesent")wiedergibt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search