Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
giudizio
English translation:
proceedings
Added to glossary by
Rosario Liberto
Jul 29, 2016 23:16
8 yrs ago
15 viewers *
Italian term
giudizio
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Salve, sto traducendo un atto di citazione dall' italiano all' inglese, e mi chiedo se ho tradotto bene un sostantivo giuridico di che forse sta per giudizio di appello e che ho messo fra virgolette. Se fosse così, questa mia kudoz si puo' cancellare.
Premesso che instaurato il ''giudizio'' recante XXXXXX R.G, il Presidente del Tribunale, a scioglimento della riserva assunta all' udienza del XXXXX, con provvedimento del XXXXX '' ritenuto che difetta il requisito del periculum di deperimento o alterazione della prova e la conseguente necessità di evitare con urgenza una modificazione dello stato di fatt '' rigettava l' istanza di ATP.
Quel '' giudizio '' recante XXXXX R.G l' ho tradotto con '' rehearing '' containing the document n. XXXXX '' R.G..........
Premesso che instaurato il ''giudizio'' recante XXXXXX R.G, il Presidente del Tribunale, a scioglimento della riserva assunta all' udienza del XXXXX, con provvedimento del XXXXX '' ritenuto che difetta il requisito del periculum di deperimento o alterazione della prova e la conseguente necessità di evitare con urgenza una modificazione dello stato di fatt '' rigettava l' istanza di ATP.
Quel '' giudizio '' recante XXXXX R.G l' ho tradotto con '' rehearing '' containing the document n. XXXXX '' R.G..........
Proposed translations
(English)
4 +2 | proceedings | Dareth Pray |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
proceedings
I think they are referring to the overall proceedings, not a rehearing.
Note from asker:
Ok, thanks. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both of you!"
Something went wrong...