Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
presa ripasso
English translation:
duplex/hybrid socket
Added to glossary by
Michael Brennen
Sep 30, 2010 15:41
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term
presa ripasso
Italian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
In a manual for a generator set.
Prese di servizio:
saranno presenti nel quadro elettrico prese a 230V ripasso/shuco protette da interruttore differenziale.
Prese di servizio:
saranno presenti nel quadro elettrico prese a 230V ripasso/shuco protette da interruttore differenziale.
Proposed translations
(English)
3 | German/"Schuko" style plug | Michael Brennen |
Change log
Oct 2, 2010 15:40: Michael Brennen Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
German/"Schuko" style plug
From the reference:
Le prese in cui è possibile inserire entrambe le spine, dette ripasso, appartengono al circuito "forza motrice", come quelle tonde denominate "schuko".
This is a bit confusing, as I don't know of a plug in which one cannot insert entrambe le spine. From other searches the "Schuko" seems to be a round German style plug. I am not sure if the "ripasso" needs to be translated, if so, something like "two pronged" might work.
This at least might get you started, pending a response from someone that knows more of the specifics.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-10-01 00:08:53 GMT)
--------------------------------------------------
Reviewing my answer, I should have called it a 'socket' or 'outlet', not a 'plug'. Uffa....
Le prese in cui è possibile inserire entrambe le spine, dette ripasso, appartengono al circuito "forza motrice", come quelle tonde denominate "schuko".
This is a bit confusing, as I don't know of a plug in which one cannot insert entrambe le spine. From other searches the "Schuko" seems to be a round German style plug. I am not sure if the "ripasso" needs to be translated, if so, something like "two pronged" might work.
This at least might get you started, pending a response from someone that knows more of the specifics.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-10-01 00:08:53 GMT)
--------------------------------------------------
Reviewing my answer, I should have called it a 'socket' or 'outlet', not a 'plug'. Uffa....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In the end I went with hybrid socket, as I don't think there really is an English equivalent. But it was your reference that helped me understand what the Italian term meant. Thanks!"
Discussion
Regarding the now-hidden discussion on the interchange of plug/socket, in the hurry of the moment I uncritically made that same mistake. Americans, when looking for a wall outlet, might well as "Is there a plug around here?". However, in a translation that sort of confusion/ambiguity should be avoided.
Kate, there may well be one, but I do not know of a term for such a dual socket in English. In the absence of something more specific, something form of "dual mode socket" might be a starting suggestion. Best to you in finding it. :)