Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
előtársaság
English translation:
preliminary company
Added to glossary by
Emília Varga dr. iur.
Feb 23, 2004 12:57
20 yrs ago
3 viewers *
Hungarian term
előtársaság
Hungarian to English
Law/Patents
Law (general)
A társaság ...-tól ...-ig előtársasági formában működött.
Proposed translations
(English)
5 +1 | pre-company, preliminary company | Kathrin.B |
5 | precursory company | Jakab Arpad |
4 | the best of society /or/ high society | Leveleki |
Proposed translations
+1
10 mins
Hungarian term (edited):
el�t�rsas�g
Selected
pre-company, preliminary company
.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-02-23 13:09:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/?sp=h&id=524627&keyword=el�t�rsas%http://w...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-02-23 13:12:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A két korábbi link külö-külön:
http://www.proz.com/?sp=h&id=524627&keyword=el�t�rsas�g
http://www.proz.com/?sp=h&id=625191&keyword=el�t�rsas�g
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-02-23 13:13:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm a pontot.
Egyetértek Veled, az nem ugyanez.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-02-23 13:09:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/?sp=h&id=524627&keyword=el�t�rsas%http://w...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-02-23 13:12:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A két korábbi link külö-külön:
http://www.proz.com/?sp=h&id=524627&keyword=el�t�rsas�g
http://www.proz.com/?sp=h&id=625191&keyword=el�t�rsas�g
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-02-23 13:13:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm a pontot.
Egyetértek Veled, az nem ugyanez.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm. A fordítóm unregistered company-t írt, de ez jogilag nem ugyanaz."
17 mins
Hungarian term (edited):
el�t�rsas�g
the best of society /or/ high society
I do not know in what context this appears, nor the text that you are translating but my guess is that the sentence you gave means that "he" only worked, or did his work, in the "best of society", or the "cream of society", i.e. "high society".
Does this make sense to you???
Does this make sense to you???
1 hr
precursory company
ez adja vissza a legjobban a gondolatot, és van is rá példa az IN-en
Something went wrong...